Clause-type C - Liberté de fixer la date d'effet du retrait d'une réserve | UN | البند النموذجي جيم - حرية تحديد تاريخ نفاذ سحب التحفظ |
Clause type C − Liberté de fixer la date d'effet du retrait d'une réserve 212 | UN | الشرط النموذجي جيم - حرية تحديد تاريخ نفاذ سحب التحفظ 173 |
Clause type C − Liberté de fixer la date d'effet du retrait d'une réserve | UN | الشرط النموذجي جيم - حرية تحديد تاريخ نفاذ سحب التحفظ |
À l'évidence, chaque pays donateur doit demeurer libre de fixer les conditions dans lesquelles il est prêt à fournir une assistance internationale. | UN | ومن الجلي أنه يجب أن تكون لكل بلد مانح حرية تحديد الشروط التي يكون مستعدا على أساسها لتقديم المساعدة الدولية. |
Le droit d'établir et de gérer des établissements privés, qui sont libres de définir leurs propres projets d'éducation, est garanti. | UN | فهي تكفل الحق في إنشاء مؤسسات خاصة لها حرية تحديد خططها التعليمية واﻹنفاق على هذه المؤسسات. |
En outre, le Bureau garantit qu'en 2013, il était fonctionnellement indépendant de la direction d'ONU-Femmes et libre de déterminer la portée de ses audits et investigations, comme l'exigent les normes internationales. | UN | 5 - وبالإضافة إلى ذلك، يؤكّد المكتب أنّه كان في عام 2013 مستقلا في عمله عن إدارة هيئة الأمم المتحدة للمرأة، وكانت له حرية تحديد نطاق عمليات المراجعة والتحقيقات وفقًا للمعايير الدولية. |
Les États devraient être libres de déterminer la meilleure manière de promouvoir l'éducation et la formation aux droits de l'homme dans le cadre de leurs juridictions respectives. | UN | وينبغي أن تكون للدول حرية تحديد أفضل طريقة لتعزيز التثقيف والتدريب في مجال حقوق الإنسان ضمن ولاياتها القضائية. |
101. L'article 48 de la Constitution établit le droit de chacun à la liberté de conscience, chacun ayant le droit de déterminer librement son attitude envers la religion, d'exprimer et de diffuser librement ses convictions concernant la religion et d'accomplir des rites religieux. | UN | 101- وتقر المادة 48 من الدستور بحق كل فرد في حرية الضمير، وتعترف بحق كل فرد في حرية تحديد موقفه من الدين والمجاهرة بمعتقداته الدينية ونشرها وممارسة طقوسه الدينية. |
C. Liberté de fixer la date d'effet du retrait d'une réserve | UN | جيم - حرية تحديد تاريخ نفاذ سحب التحفظ() |
C. Liberté de fixer la date d'effet du retrait d'une réserve | UN | جيم - حرية تحديد تاريخ نفاذ سحب التحفظ() |
C. Liberté de fixer la date d'effet du retrait d'une réserve | UN | جيم - حرية تحديد تاريخ نفاذ سحب التحفظ() |
C. Liberté de fixer la date d'effet du retrait d'une réserve | UN | جيم - حرية تحديد تاريخ نفاذ سحب التحفظ() |
C. Liberté de fixer la date d'effet du retrait d'une réserve | UN | جيم - حرية تحديد تاريخ نفاذ سحب التحفظ() |
C. Liberté de fixer la date d'effet du retrait d'une réserve | UN | جيم - حرية تحديد تاريخ نفاذ سحب التحفظ() |
C. Liberté de fixer la date d'effet du retrait d'une réserve | UN | جيم - حرية تحديد تاريخ نفاذ سحب التحفظ() |
Perspectives La réduction des dépenses publiques impose un réexamen de la Liberté de fixer les priorités qui est allée de pair avec la délégation des services publics à des prestataires. | UN | 15 - مع تقليص الإنفاق الحكومي، بات يتعين إعادة النظر في حرية تحديد الأولويات التي كانت تصاحب تفويض الأمور إلى قطاعات تقديم الخدمات. |
Il est libre de fixer la manière dont les témoins sont interrogés. | UN | ولهيئة التحكيم حرية تحديد الطريقة التي يُستجوب بها الشهود. |
Les États membres sont donc libres de définir chacun d'entre eux en fonction de leurs besoins. | UN | وبالتالي، فإن للدول الأعضاء حرية تحديد كل واحد من هذه المعايير وفقاً لاحتياجاتها. |
31. Si, dans certains cas, le concessionnaire est libre de déterminer sa politique tarifaire et commerciale, les prix qu'il pratique sont souvent soumis, dans la législation nationale, à un mécanisme de contrôle. | UN | ٣١ - كثيرا ما تُخضع القوانين المحلية اﻷسعار التي يطلبها صاحب الامتياز ﻵلية ضبط ما ، باستثناء الحالات التي تكون له فيها حرية تحديد سياسته التعرفية والاقتصادية . |
Dans ce système, les bénéficiaires de contingents sont libres de déterminer les capacités dont ils ont besoin pour les remplir. | UN | وفي إطار هذا النظام، تُمنح لأصحاب الحصص حرية تحديد المستوى المناسب للقدرة التي يحتاجون إليها لصيد الحصص المحدد لهم. |
Défenseur du respect du patrimoine national de tous les États Membres, le Bélarus s'emploie à promouvoir systématiquement l'idée qu'il existe une pluralité de moyens de progresser et que les pays ont le droit de déterminer librement leurs systèmes politiques, économiques et sociaux en fonction de leur histoire, de leurs traditions et de leurs valeurs culturelles. | UN | وبوصف بيلاروس من دعاة حماية التراث الوطني لجميع الدول الأعضاء، فما برحت تشجع فكرة التنوع في سبل التقدم وحق الأمم في حرية تحديد أنظمتها السياسية والاقتصادية والاجتماعية وفقا لتاريخها وأعرافها وقيمها الثقافية. |