La loi sur les associations réglemente les activités des organisations et associations publiques et garantit la liberté d'association. | UN | وينظم قانون الجمعيات أنشطة الهيئات والجمعيات العامة، ويضمن حرية تكوين جمعيات. |
S'agissant de la liberté d'association des conseils et avocats, M. El Mufti précise que l'Association des avocats n'est à aucun égard soumise au contrôle de l'autorité publique. | UN | وحول حرية تكوين جمعيات المحامين قال إن نقابة المحامين لا تخضع لسيطرة الحكومة على الاطلاق. |
Pleine garantie du droit à la liberté d'association. | UN | تحقق ضمان الحق في حرية تكوين جمعيات ضماناً كاملاً. |
16. En Pologne, les minorités nationales jouissent de la liberté d'association. | UN | ١٦ - ولﻷقليات القومية في بولندا حرية تكوين جمعيات. |
En particulier, le Gouvernement devrait envisager une révision des lois en vigueur sur l'organisation des partis politiques afin de permettre l'exercice, sur une base non discriminatoire, du droit à la liberté d'association politique. | UN | ويجب على الحكومة أن تنظر في إمكانية تنقيح القوانين الحالية الخاصة بتنظيم الأحزاب السياسية لوضع شروط غير تمييزية تسمح بممارسة الحق في حرية تكوين جمعيات سياسية مع آخرين. |
Il conclut que la restriction du droit de l'auteur à la liberté d'association était incompatible avec les dispositions du paragraphe 2 de l'article 22, et violait donc le paragraphe 1 de l'article 22, du Pacte. | UN | وهي بذلك تستنتج أن تقييد حق صاحب البلاغ في حرية تكوين جمعيات يتنافى مع مقتضيات الفقرة 2 من المادة 22 وينتهك بالتالي الفقرة 1 من المادة 22 من العهد. |
148. Le Comité est préoccupé par le fait que le droit de l'enfant à la liberté d'association et de réunion pacifique n'est pas pleinement garanti dans la pratique. | UN | 148- تشعر اللجنة بالقلق إزاء كون حـق الطفل في حرية تكوين جمعيات والتجمع السلمي ليس مكفولاً تماماً في الواقع. |
La législation du Nicaragua s'efforce de protéger les droits de tous les citoyens, notamment le droit à la liberté d'association, au rassemblement dans le calme et à la participation aux affaires publiques sur la base du principe d'égalité. | UN | ويسعى قانون نيكاراغوا إلى حماية حقوق المواطنين كافة، بما في ذلك الحق في حرية تكوين جمعيات والتجمع السلمي والمشاركة في الشؤون العامة على أساس المساواة. |
D. Appui aux initiatives culturelles et respect du droit à la liberté d'association 51−59 13 | UN | دال - دعم المبادرات الثقافية واحترام الحق في حرية تكوين جمعيات 51-59 17 |
à la liberté d'association | UN | دال- دعم المبادرات الثقافية واحترام الحق في حرية تكوين جمعيات |
107. Compte tenu de l'article 15 de la Convention, le Comité recommande à l'État partie de modifier sa législation de manière que les jeunes soient autorisés à adhérer à des partis politiques et jouissent pleinement de leur droit à la liberté d'association. | UN | 107- وفي ضوء المادة 15 من الاتفاقية، توصي اللجنة الدولة الطرف بتعديل تشريعها لضمان السماح للأطفال بالانضمام إلى الأحزاب السياسية وتمتعهم التام بحقهم في حرية تكوين جمعيات. |
e) la liberté d'association et la liberté de réunion pacifique (art. 15); | UN | (ﻫ) حرية تكوين جمعيات وحرية الاجتماع السلمي (المادة 15)؛ |
Le Ministère du travail et de la sécurité sociale dispose lui aussi d'un bureau consultatif sur les droits fondamentaux, qui est chargé de promouvoir la liberté d'association, l'élimination de toutes les formes de travail forcé, l'abolition effective du travail des enfants et la lutte contre toutes les formes de discrimination. | UN | وأنشئت دائرة استشارية معنية بالحقوق الأساسية في وزارة العمل والضمان الاجتماعي وأُسندت إليها مسؤولية تعزيز حرية تكوين جمعيات والقضاء على جميع أشكال العمل الجبري، والقضاء بشكل فعال على عمل الأطفال ومكافحة جميع أشكال التمييز. |
40. Le Comité recommande à l'État partie de garantir la mise en œuvre intégrale du droit à la liberté d'association, reconnu par l'article 15 de la Convention, et d'encourager les enfants à former des associations de leur propre initiative. | UN | 40- توصي اللجنة الدولة الطرف بضمان الإعمال التام لحق الطفل في حرية تكوين جمعيات طبقاً للمادة 15 من الاتفاقية وبتشجيع الأطفال على المبادرة إلى تكوين جمعيات. |
Questions de fond: Liberté de pensée et de conscience − Liberté d'opinion − Liberté d'expression − Restrictions autorisées de la liberté d'association − Droit à l'égalité devant la loi et à une égale protection de la loi. | UN | المسائل الموضوعية: حرية الفكر والوجدان - حرية الرأي - حرية التعبير - جواز فرض قيود على حرية تكوين جمعيات - الحق في المساواة أمام القانون والمساواة في التمتع بحماية القانون |
Au Bélarus, comme le Rapporteur spécial l'a déjà noté, la portée et les limites de la liberté d'association sont soumises à des restrictions par diverses dispositions des codes pénal et administratif ainsi que par des réglementations ouvertement restrictives en matière d'enregistrement et leur application draconienne. | UN | 50 - وكما أشار المقرر الخاص من قبل، فإن نطاق وحدود حرية تكوين جمعيات في بيلاروس مقيدان بأحكام عديدة منصوص عليها في القانونيـن الجنائي والإداري، فضلا عن تقييدهما بشكل علنـي بـأنظمة تسجيل تقييدية، وبتطبيق صارم لتلك الأنظمة. |
131.140 Améliorer la condition des ouvriers et employés afin qu'ils puissent disposer de leur droit de fonder leurs propres organisations et de bénéficier d'une protection appropriée contre tout acte discriminatoire destiné à compromettre la liberté d'association (Uruguay); | UN | 131-140- تحسين أوضاع العمال وأصحاب العمل لكي يتمتعوا بحقهم في تكوين منظماتهم الخاصة وبالحماية اللائقة من أي فعل تمييزي يهدف إلى تقويض حرية تكوين جمعيات (أوروغواي)؛ |
49. M. LEE Hwajin (République de Corée) explique, au sujet de la liberté d'association des fonctionnaires, qu'un syndicat ne peut avoir un statut légal que s'il est constitué conformément à la loi. | UN | 49- السيد لي هوا - جين (جمهورية كوريا) أوضح بخصوص مسألة حرية تكوين جمعيات الموظفين، أن النقابة ليس لها مركز قانوني ما لم تؤسَّس وفقاً للقانون. |
149. Le Comité recommande à l'État partie de prendre toutes les mesures voulues pour veiller à la mise en œuvre intégrale du droit de l'enfant à la liberté d'association et de réunion pacifique, conformément à l'article 15 de la Convention, et pour encourager les enfants à former de leur propre initiative des associations. | UN | 149- توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ جميع التدابير الضرورية لضمان الإعمال التام لحق الطفل في حرية تكوين جمعيات والتجمع السلمي طبقاً للمادة 15 من الاتفاقية ولتشجيع الأطفال على المبادرة في تكوين جمعيات. |
106. Le Comité note avec préoccupation que la loi interdit aux jeunes d'adhérer à des partis politiques, ce qui les prive d'une occasion de se familiariser avec la vie politique et de leur plein droit à la liberté d'association, et freine leur préparation à des rôles de leaders politiques. | UN | 106- تلاحظ اللجنة مع القلق أن القانون يحظر على الأطفال الانضمام إلى الأحزاب السياسية وأن هذا الحظر يحد من فرص اطلاعهم على العملية السياسية ويؤخر استعدادهم للقيادة السياسية ويحرمهم من حقهم الكامل في حرية تكوين جمعيات. |