ويكيبيديا

    "حرية صاحب البلاغ" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la liberté de l'auteur
        
    10.3 Le Comité doit ensuite déterminer si les restrictions apportées à la liberté de l'auteur de répandre des informations sont justifiées en vertu de l'un quelconque des critères énoncés au paragraphe 3 de l'article 19 du Pacte. UN 10-3 وكان على اللجنة أن تبحث فيما بعد ما إذا كانت القيود المفروضة على حرية صاحب البلاغ في نقل المعلومات مبررة بمقتضى أي من المعايير المحددة في الفقرة 3 من المادة 19 من العهد.
    L'État partie estime que les problèmes soulevés dans la communication touchent à la question de savoir jusqu'à quel point il est permis de restreindre la liberté de l'auteur de choisir pour emploi la pêche à but lucratif ou professionnelle. UN وترى الدولة الطرف أن القضية المثارة في البلاغ تتعلق بمعرفة المدى المسموح به في تقييد حرية صاحب البلاغ في اختيار عمله في الصيد لتحقيق الربح أو لأغراض مهنية.
    Il maintient que l'article 22 de la loi relative à la migration des populations est conforme au point 10 de ces Principes et que les informations reçues de la Fédération de Russie étaient suffisantes pour justifier la restriction imposée à la liberté de l'auteur de circuler au Kazakhstan, conformément au point 29 des Principes. UN وتؤكد الدولة الطرف أن المادة 22 من قانون هجرة السكان متفقة مع البند 10 من هذه المبادئ، وأن المعلومات الواردة من الاتحاد الروسي كانت كافية لتبرير القيد المفروض على حرية صاحب البلاغ في التنقل في كازاخستان بموجب البند 29 من المبادئ المذكورة.
    Qui plus est, compte tenu de l'importance qu'il y a à encourager un débat public éclairé sur les dispositifs par lesquels les élections sont conduites et surveillées, l'État partie aurait dû accorder un degré de protection élevé à la liberté de l'auteur d'obtenir communication des bulletins de vote. UN وعلاوة على ذلك، فنظراً لأهمية التشجيع على إجراء نقاش عام بشأن الآليات الناظمة لإدارة العمليات الانتخابية وشفافيتها ينفَّذ استناداً إلى معلومات، كان ينبغي أن تحظى حرية صاحب البلاغ في الاطلاع على بطاقات الاقتراع بدرجة عالية من الحماية من جانب الدولة الطرف.
    Qui plus est, compte tenu de l'importance qu'il y a à encourager un débat public éclairé sur les dispositifs par lesquels les élections sont conduites et surveillées, l'État partie aurait dû accorder un degré de protection élevé à la liberté de l'auteur d'obtenir communication des bulletins de vote. UN وعلاوة على ذلك، فنظراً لأهمية التشجيع على إجراء نقاش عام بشأن الآليات الناظمة لإدارة العمليات الانتخابية وشفافيتها ينفَّذ استناداً إلى معلومات، كان ينبغي أن تحظى حرية صاحب البلاغ في الاطلاع على بطاقات الاقتراع بدرجة عالية من الحماية من جانب الدولة الطرف.
    Le Comité doit donc déterminer si la restriction à la liberté de l'auteur de manifester sa religion ou sa conviction (art. 18, par. 1) est autorisée par le paragraphe 3 de l'article 18 du Pacte. UN ويتعين على اللجنة بالتالي أن تبتّ فيما إذا كانت الفقرة 3 من المادة 18 من العهد تجيز فرض قيود على حرية صاحب البلاغ في ممارسة الحق في حرية إظهار الدين أو المعتقد (الفقرة 1 من المادة 18).
    8.5 Le Comité doit déterminer si la restriction à la liberté de l'auteur de manifester sa religion ou sa conviction (art. 18, par. 1) est autorisée au titre du paragraphe 3 de l'article 18 du Pacte. UN 8-5 ويجب على اللجنة أن تحدد ما إذا كانت الفقرة 3 من المادة 18 من العهد تسمح بالتقييد المفروض على حرية صاحب البلاغ في إظهار دينه أو معتقداته (الفقرة 1 من المادة 18).
    Le Comité doit donc déterminer si la restriction à la liberté de l'auteur de manifester sa religion ou sa conviction (art. 18, par. 1) est autorisée par le paragraphe 3 de l'article 18 du Pacte. UN ويتعين على اللجنة بالتالي أن تبتّ فيما إذا كانت الفقرة 3 من المادة 18 من العهد تجيز فرض قيود على حرية صاحب البلاغ في ممارسة الحق في حرية إظهار الدين أو المعتقد (الفقرة 1 من المادة 18).
    8.4 Le Comité doit donc déterminer si la restriction à la liberté de l'auteur de manifester sa religion ou sa conviction (article 18, paragraphe 1) est autorisée par le paragraphe 3 de l'article 18 du Pacte. UN 8-4 ومن ثم يجب على اللجنة أن تحدد ما إذا كانت الفقرة 3 من المادة 18 من العهد تسمح بالقيد المفروض على حرية صاحب البلاغ في إظهار دينه أو قناعته (الفقرة 1 من المادة 18).
    8.4 Le Comité doit donc déterminer si la restriction à la liberté de l'auteur de manifester sa religion ou sa conviction (art. 18, par. 1) est autorisée par le paragraphe 3 de l'article 18 du Pacte. UN 8-4 ومن ثم يجب على اللجنة أن تحدد ما إذا كانت الفقرة 3 من المادة 18 من العهد تسمح بالقيد المفروض على حرية صاحب البلاغ في إظهار دينه أو معتقده (الفقرة 1 من المادة 18).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد