ويكيبيديا

    "حريصة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • tient
        
    • prudente
        
    • veille
        
    • attention
        
    • souhaite
        
    • est soucieux
        
    • tenait
        
    • tiennent
        
    • impatiente
        
    • a à cœur
        
    • soucieuses
        
    • souhaitent
        
    • soucieuse
        
    • est désireux
        
    • est attachée
        
    Le droit pénal ne tient pas non plus compte du fait que la victime voudrait peut-être préserver les liens de famille. UN كذلك لا تُراعى في القانون الجنائي حقيقة أن ضحية العنف قد تكون حريصة على بقاء العلاقات الأسرية.
    Qu'il me soit permis de rappeler que la Suisse tient à ce que des progrès soient réalisés sur les quatre points clefs de la Conférence du désarmement. UN وأُذكر بأن سويسرا حريصة على إحراز تقدم بشأن جميع القضايا الأربع الرئيسية لمؤتمر نزع السلاح.
    Sois prudente, parce que ta soeur, je la suspendrai. Open Subtitles أوه , صحيح؟ حسناً , كوني حريصة حسناً ؟ بسبب أختك
    Saint-Kitts-et-Nevis veille scrupuleusement à la gestion efficace et à la protection de ses ressources. UN وسانت كيتس ونيفس حريصة كل الحرص على حماية الإدارة الفعالة لمواردنا ورعايتها.
    - Tu as promis de faire attention. - C'était un accident. Open Subtitles وعدتني أن تكوني حريصة كان ذلك حادثاً أنا آسفة
    La Syrie souhaite que le Liban puisse jouir de ses pleines souveraineté et indépendance et cela a constamment été réaffirmé par la Syrie. UN وسوريا حريصة على أن يتمتع لبنان بسيادته واستقلاله بشكل كامل، وهذا التزام واضح ودائم ومستمر من قبل سوريا.
    D'une façon générale, le Ministère de l'intérieur est soucieux de mettre en place des formes de réinsertion sociale des détenus après la sortie de prison qui soient plus efficaces. UN وبشكل عام، فإن وزارة الداخلية حريصة على إيجاد أشكال فعالة تيسر الاندماج الاجتماعي للسجناء بعد خروجهم من السجن.
    Le Gouvernement rwandais tenait à aller dans ce sens et à faire en sorte que les activités menées à l'échelon régional et national soient étroitement liées. UN وحكومة رواندا حريصة على المضي قدما في هذا الاتجاه وكفالة ربط اﻷنشطة على الصعيد اﻹقليمي باﻷنشطة الوطنية.
    Le Tribunal tient beaucoup à engager les procédures contre ces accusés aussitôt que ses moyens judiciaires le lui permettront. UN والمحكمة حريصة على أن تبدأ المحاكمات المتعلقة بأولئك المتهمين حالما تسمح لها قدرتها القضائية بالقيام بذلك.
    Le Tribunal tient beaucoup à ce qu'en 2004 le nombre de jours de procès soit plus élevé qu'au cours des deux dernières années. UN والمحكمة حريصة على ضمان أن يكون عدد أيام المحاكمة اعتبارا من عام 2004 أعلى منه في السنتين الماضيتين.
    Il tient à marquer sa volonté d'appuyer toutes les initiatives en faveur du développement durable de ce continent. UN وهي حريصة على الإعراب عن تصميمها على مساندة كافة المبادرات المواتية للتنمية المستدامة بهذه القارة.
    Le Gouvernement tient donc à appliquer le cadre de coopération technique dont il a été convenu avec l'Organisation. UN والحكومة حريصة لذلك على تنفيذ المخطط الإطاري للتعاون التقني الذي اتفقت مع المنظمة عليه.
    Je t'ai averti de nombreuses fois d'être prudente à propos de Choe Yeong Do. Open Subtitles كم مرة اخبرتك ان تكونى حريصة بشأنة؟ ماذا أخبرك؟
    Je dois être très prudente avec mes mots de passe. Open Subtitles فقط على ان اكون حريصة جدا بكلمة مرورى لان
    Elle tient également à assurer le Comité consultatif qu'elle veille avec vigilance à ce que toutes les conditions nécessaires à une vérification appropriée soient remplies. UN وتود البعثة أيضا أن نطمئن اللجنة الاستشارية أن البعثة حريصة في جهودها على ضمان جميع المتطلبات الضرورية لتنفيذ تقارير التحقق بشكل صحيح.
    L'État veille à promouvoir activement l'élimination des entraves pouvant exister en matière d'égalité entre femmes et hommes. UN والدولة حريصة على تشجيع القيام على نحو نشط بإزالة العقبات التي قد تكون قائمة في مجال المساواة بين النساء والرجال.
    Fais attention à toi. Ils ne t'ont gardée que 24 h. Open Subtitles عليك أن تكوني حريصة كنتي محبوسة لمدة 24 ساعة
    Le Qatar souhaite la réalisation des trois principaux piliers du TNP sans oublier l'importance du droit des États d'utiliser l'énergie nucléaire à des fins pacifiques. UN إن دولة قطر حريصة على تعزيز معاهدة عدم الانتشار النووي وتفعيل الركائز التي تستند إليها المعاهدة، وهي عدم الانتشار ونزع السلاح والاستخدامات السلمية للطاقة النووية.
    L'État est soucieux de fournir tout le nécessaire pour garantir l'humanité des conditions de détention, comme le veut la législation nationale. UN إن الدولة حريصة على توفير كل ما من شأنه تحسين الظروف الإنسانية المختلفة داخل السجون التي أكدتها قوانيننا الوطنية.
    Elle tenait à appliquer les dispositions de l’Accord, même avant qu’il n’entre en vigueur. UN وكانت اللجنة حريصة جدا على تنفيذ أحكام الاتفاق حتى قبل بدء سريانه.
    Il semble que les pays voisins tiennent à reprendre les opérations de rapatriement des réfugiés dès la fin de l'hiver. UN إذ يبدو أن البلدان المجاورة حريصة على استئناف عملية إعادة اللاجئين حال انقضاء أشهر الشتاء.
    Elle avait l'air impatiente d'apporter sa contribution. Open Subtitles بدت حريصة جداً لتقديم نوعاً من المساهمة.
    Le Japon a à cœur de contribuer à la Mission des Nations Unies au Soudan du Sud dans les domaines dans lesquels il excelle. UN واليابان حريصة على أن تسهم في بعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان في المجالات التي تتفوق فيها.
    En général, cependant, les forces des deux côtés font preuve de retenue et paraissent très soucieuses d'éviter toute escalade. UN غير أن القوات على جانبي الحدود تتسم، بصفة عامة، بضبط النفس وتبدو حريصة على تجنب التصعيد.
    Dans ce contexte, les Tokélaou souhaitent vivement assumer, aussitôt que possible, des responsabilités accrues sur la voie de l'autonomie interne. UN وتوكيلاو حريصة في هذا السياق على الاضطلاع في أقرب موعد ممكن بمزيد من المسؤوليات في مجال الحكم الذاتي الداخلي.
    L'Université est soucieuse de contribuer en 2001 à l'Année des Nations Unies pour le dialogue entre les civilisations. UN 12- وأضاف قائلا ان الجامعة حريصة على الإسهام في سنة الأمم المتحدة للحوار بين الحضارات في سنة 2001.
    Le Gouvernement trinidadien est désireux d'œuvrer assidûment à la réalisation de nos objectifs communs. UN وحكومة ترينيداد وتوباغو حريصة على العمل بجد نحو تحقيق أهدافنا المشتركة.
    La Tunisie est attachée à la poursuite des efforts tendant à reprendre les négociations sur la base des résolutions internationales y afférentes et de la Feuille de route. UN كما أن تونس حريصة على مواصلة المساعي لاستئناف المفاوضات على أساس القرارات الدولية ذات الصلة وتنفيذ خارطة الطريق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد