Il a noté que les membres de l'UDPS pouvaient être arrêtés et maltraités. | UN | ولاحظ أن أعضاء حزب الاتحاد من أجل الديمقراطية والتقدم الاجتماعي يتعرضون أحياناً للتوقيف وإساءة المعاملة. |
Il a noté que les membres de l'UDPS pouvaient être arrêtés et maltraités. | UN | ولاحظ أن أعضاء حزب الاتحاد من أجل الديمقراطية والتقدم الاجتماعي يتعرضون أحياناً للتوقيف وسوء المعاملة. |
Un autre cas a été celui des deux filles de Mukuna, le dirigeant de l’UDPS, le 12 mars. | UN | ووقعت حادثة أخرى في ٢١ آذار/ مارس ﻹبنتي موكونا زعيم حزب الاتحاد من أجل الديمقراطية والتقدم الاجتماعي. |
3.2 L'auteur rappelle qu'elle est membre de l'UDPS depuis 1987 et que son restaurant accueillait souvent les réunions politiques de l'antenne locale de ce parti. | UN | ٣-٢ وتذكر مقدمة البلاغ أنها عضو منذ عام ١٩٨٧ في حزب الاتحاد من أجل الديمقراطية والتقدم الاجتماعي وأن مطعمها كان يستعمل كثيرا للاجتماعات السياسية للفرع المحلي للحزب. |
De plus, elle a continué ses activités politiques en Suède et elle a assisté régulièrement à des réunions et à des manifestations de l'UDPS. | UN | وإضافة إلى ذلك، تقول مقدمة البلاغ إنها واصلت أنشطتها السياسية في السويد وحضرت بانتظام اجتماعات حزب الاتحاد من أجل الديمقراطية والتقدم الاجتماعي وتظاهراته. |
Le requérant a présenté une lettre d'un membre de l'UDPS faisant état des menaces dont le père du requérant aurait fait l'objet de la part de la police alors qu'il effectuait des démarches pour essayer de récupérer sa maison. | UN | وقدم صاحب الشكوى رسالة موجهة من أحد الأعضاء في حزب الاتحاد من أجل الديمقراطية والتقدم الاجتماعي تفيد بتوجيه تهديدات لوالده من جانب الشرطة أثناء محاولته استرداد منزله. |
Ainsi, la photocopie du passeport de son père était illisible et ne mentionnait pas les dates de son séjour en RDC; il a fourni une lettre de l'UDPS, mais pas l'original demandé par l'agent. | UN | وكانت النسخة التصويرية لجواز سفر والده غير مقروءة ولم يكن بها تاريخ إقامته في جمهورية الكونغو الديمقراطية؛ وقدم نسخة من رسالة حزب الاتحاد من أجل الديمقراطية والتقدم الاجتماعي ولم يقدم الأصل. |
L'accord signé en mars concernant la répartition des pouvoirs par la Commission des 66 entre de nombreux partis, à l'exception de l'UDPS, du PALU et du Front national, en était un exemple. | UN | ويدلل على ذلك اتفاق تقاسم السلطة الذي توصلت إليه في آذار/ مارس لجنة اﻟ ٦٦ المؤلفة من أحزاب كثيرة، باستثناء حزب الاتحاد من أجل الديمقراطية والتقدم الاجتماعي وحزب لومومبا الموحد والجبهة الوطنية. |
Son père est un opposant politique de longue date, connu et reconnu en RDC en tant que cofondateur et membre de l'UDPS, principal parti d'opposition. | UN | فوالده معارض سياسي منذ مدة طويلة، وهو معروف ومعترف به في جمهورية الكونغو الديمقراطية بصفته من مؤسسي حزب الاتحاد من أجل الديمقراطية والتقدم الاجتماعي ومن الأعضاء في هذا الحزب، وهو الحزب الرئيسي للمعارضة. |
Le requérant a présenté une lettre d'un membre de l'UDPS faisant état des menaces dont le père du requérant aurait fait l'objet de la part de la police alors qu'il effectuait des démarches pour essayer de récupérer sa maison. | UN | وقدم صاحب الشكوى إفادة مكتوبة من أحد الأعضاء في حزب الاتحاد من أجل الديمقراطية والتقدم الاجتماعي كدليل على التهديدات التي تعرض لها والده من جانب الشرطة أثناء محاولته استرداد منزله، ولم تقدم هذه الشهادة مثالاً واحداً للاحتجاز أو الاعتداء البدني. |
9.7 Le Comité prend note aussi de la référence que l'État partie fait à des rapports de 2007 et 2008 qui font état de peu de cas de torture vis-à-vis des membres de l'UDPS ou des Lubas du Kasaï. | UN | 9-7 ولاحظت اللجنة أيضاً إشارة الدولة الطرف إلى التقارير المقدمة في عامي 2007 و2008 التي تدل على قلة حالات التعذيب المرتكب ضد أعضاء حزب الاتحاد من أجل الديمقراطية والتقدم الاجتماعي أو جماعة اللوبا في كاساي. |
Ainsi, la photocopie du passeport de son père était illisible et ne mentionnait pas les dates de son séjour en RDC; il a fourni une lettre de l'UDPS, mais pas l'original demandé par l'agent. | UN | فلم تكن النسخة التصويرية لجواز سفر والده مقروءة على سبيل المثال، ولم يظهر بها تاريخ إقامته في جمهورية الكونغو الديمقراطية؛ وقدم صاحب الشكوى نسخة من رسالة حزب الاتحاد من أجل الديمقراطية والتقدم الاجتماعي ولم يقدم الأصل الذي طلبه المسؤول عن تقييم المخاطر. |
Son père est un opposant politique de longue date, connu et reconnu en RDC en tant que cofondateur et membre de l'UDPS, principal parti d'opposition. | UN | فوالده معارض سياسي منذ مدة طويلة، وهو معروف ومعترف به في جمهورية الكونغو الديمقراطية بصفته من مؤسسي حزب الاتحاد من أجل الديمقراطية والتقدم الاجتماعي ومن الأعضاء في هذا الحزب، وهو الحزب الرئيسي للمعارضة. |
Le 20 décembre 2011, à Butembo, des membres du personnel de la Police nationale congolaise ont arrêté cinq membres de l'UDPS et deux membres de l'UNC pour avoir critiqué en public le processus électoral. | UN | وفي 20 كانون الأول/ديسمبر 2011، ألقى موظفون من الشرطة الوطنية الكونغولية القبض في بوتيمبو على خمسة أعضاء في حزب الاتحاد من أجل الديمقراطية والتقدم الاجتماعي وعضوين من حزب الاتحاد من أجل الأمة الكونغولية لانتقادهم العملية الانتخابية في مكان عام. |
Pour ce qui est de l'argument de son ignorance de la structure de l'UDPS, il ressort selon lui du procèsverbal d'audition qu'il avait compris que la question portait sur la structure actuelle, ce à quoi il a répondu qu'il ne pouvait pas la connaître puisqu'il avait été emprisonné pendant un an. | UN | وبخصوص انعدام معرفته بهيكل حزب " الاتحاد من أجل الديمقراطية والتقدم الاجتماعي " ، يذهب إلى أن محضر الاستجواب يدل على أن ما فهمه هو أنه كان يُسأل عن الهيكل الحالي للحزب، وجاء رده بنفي إمكانية معرفته ذلك لأنه كان سجيناً لمدة عام. |
Pour ce qui est de l'argument de son ignorance de la structure de l'UDPS, il ressort selon lui du procès verbal d'audition qu'il avait compris que la question portait sur la structure actuelle, ce à quoi il a répondu qu'il ne pouvait pas la connaître puisqu'il avait été emprisonné pendant un an. | UN | وبخصوص انعدام معرفته بهيكل حزب " الاتحاد من أجل الديمقراطية والتقدم الاجتماعي " ، يذهب إلى أن محضر الاستجواب يدل على أن ما فهمه هو أنه كان يُسأل عن الهيكل الحالي للحزب، وجاء رده بنفي إمكانية معرفته ذلك لأنه كان سجيناً لمدة عام. |
9.7 Le Comité prend note aussi de la référence que l'État partie à des rapports de 2007 et 2008 qui font état de peu de cas de torture de membres de l'UDPS ou de Lubas du Kasaï. | UN | 9-7 كما تحيط اللجنة علماً بإشارة الدولة الطرف إلى التقارير المؤرخة في عامي 2007 و2008 التي تفيد عن قلة حالات التعذيب المرتكب ضد أعضاء حزب الاتحاد من أجل الديمقراطية والتقدم الاجتماعي أو جماعة اللوبا في إقليم كاساي. |
Que celui-ci fasse encore partie de l'UDPS ou non n'est pas déterminant car il l'a été, le requérant porte le même nom de famille et les personnes soupçonnées d'opposition politique sont systématiquement ciblées par les autorités en RDC, ce qui n'est d'ailleurs pas contesté par l'agent ERAR. | UN | وكون والده لا يزال عضواً في حزب الاتحاد من أجل الديمقراطية والتقدم الاجتماعي أم لا ليس حاسماً في هذه الحالة لأنه كان عضواً في هذا الحزب في الماضي؛ ولأن صاحب الشكوى يحمل نفس الاسم؛ ولأن السلطات في جمهورية الكونغو الديمقراطية تستهدف الأشخاص الذين تشتبه في معارضتهم السياسية بصورة منهجية، ولم يعترض المسؤول عن تقييم المخاطر على ذلك. |
Que celui-ci fasse encore partie de l'UDPS ou non n'est pas déterminant car il l'a été, le requérant porte le même nom de famille et les personnes soupçonnées d'opposition politique sont systématiquement ciblées par les autorités en RDC, ce qui n'est d'ailleurs pas contesté par l'agent ERAR. | UN | وكون والده لا يزال عضواً في حزب الاتحاد من أجل الديمقراطية والتقدم الاجتماعي أم لا ليس منتجاً في هذه الحالة لأنه كان عضواً في هذا الحزب في الماضي، ولأنه يحمل نفس الاسم، ولأن السلطات في جمهورية الكونغو الديمقراطية تستهدف الأشخاص الذين تشتبه في معارضتهم السياسية بصورة منهجية، ولم يعترض المسؤول عن تقييم المخاطر على ذلك. |