ويكيبيديا

    "حزب الله الإرهابية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • terroriste Hezbollah
        
    • terroriste du Hezbollah
        
    • terroristes du Hezbollah
        
    • terroriste qu'est le Hezbollah
        
    En outre, il est possible qu'il y ait un lien entre les organisateurs de cette opération et le groupe terroriste Hezbollah. UN وثمة أيضا احتمال في أن تكون لهم صلة بمجموعة حزب الله الإرهابية.
    L'organisation terroriste Hezbollah a revendiqué la responsabilité de l'attaque. UN وأعلنت جماعة حزب الله الإرهابية مسؤوليتها عن هذا الهجوم.
    Le grave incident d'aujourd'hui s'inscrit dans une nouvelle série d'attaques lancées à travers la frontière par l'organisation terroriste Hezbollah, qui est basée au Liban. UN وقد كانت حادثة اليوم الخطيرة واحدة من هجمات عديدة عبر الحدود شنتها مؤخرا منظمة حزب الله الإرهابية المتمركزة في لبنان.
    La représentante du Liban a omis de mentionner le contexte du conflit de 2006, qui a débuté par une attaque orchestrée, lancée contre Israël par l'organisation terroriste du Hezbollah. UN 80 - وذكر أن ممثلة الأردن لم تذكر سياق نزاع عام 2006، الذي بدأ بهجوم مدبر ضد إسرائيل شنته منظمة حزب الله الإرهابية.
    L'action des FDI n'est pas dirigée contre le peuple libanais mais contre les terroristes du Hezbollah et cette action se poursuivra aussi longtemps que les FDI le jugeront nécessaire. UN قوات جيش الدفاع الإسرائيلي لا تعمل ضد الشعب اللبناني وإنما ضد عناصر حزب الله الإرهابية وستستمر في العمل وللمدة الضرورية التي تراها لازمة.
    Israël déplore vivement les pertes en vies humaines causées par le conflit mais on ne peut en dire autant du groupe terroriste qu'est le Hezbollah : lorsqu'un enfant libanais est tué, Israël le déplore; lorsqu'un enfant israélien est tué, le Hezbollah s'en réjouit. UN وتأسف إسرائيل أسفا بالغا للخسائر البشرية في هذا الصراع. ولا يمكن قول مثل ذلك بالنسبة لجماعة حزب الله الإرهابية: فعندما يقتل طفل لبناني، تحزن إسرائيل؛ وعندما يقتل طفل إسرائيلي، يحتفل حزب الله.
    Au Liban, le groupe terroriste Hezbollah, appuyé par l'Iran, s'est doté de moyens militaires considérablement plus puissants que ceux de l'armée libanaise. UN وفي لبنان، بنت جماعة حزب الله الإرهابية التي تدعمها إيران قدرات عسكرية أقوى بكثير من قدرات الجيش اللبناني.
    En outre, le Liban n'a pas à ce jour déployé son armée dans la région ni désarmé les milices, y compris le groupe terroriste Hezbollah qui a participé à certaines attaques. UN وفضلا عن ذلك، تقاعس لبنان، حتى الآن، عن نشر جيشه في المنطقة وتجريد جماعات الميليشيا، ومن بينها جماعة حزب الله الإرهابية التي شاركت في بعض تلك الاعتداءات، من السلاح.
    Alors que le Sous-secrétaire général aux affaires politiques n'avait pas hésité à faire directement des allégations au sujet d'activités des Forces de défense israéliennes, il était peu disposé à condamner explicitement le groupe terroriste Hezbollah pour avoir délibérément planté des engins explosifs. UN ففي حين لا يتردد الأمين العام المساعد في توجيه الادعاءات مباشرة بشأن أنشطة قوات الدفاع الإسرائيلية، فإنه تلكأ في توجيه إدانة صريحة لجماعة حزب الله الإرهابية لتعمدها زرع أجهزة متفجرة.
    Depuis trois ans - et comme je l'ai indiqué dans mes lettres et mes interventions au Conseil - , l'organisation terroriste Hezbollah continue de se réarmer, tandis qu'elle construit des infrastructures militaires supplémentaires et nouvelles au sud du Litani. UN فعلى مدى السنوات الثلاث الماضية، وكما ذكرت للمجلس في رسائلي ومداخلاتي، تواصل منظمة حزب الله الإرهابية إعادة تسليح نفسها حيث أنها تشيِّد بنية تحتية عسكرية إضافية وجديدة جنوب نهر الليطاني.
    Un groupe jusqu'ici inconnu, qui se fait appeler le Groupe Ramzi Nahra Shahid, a revendiqué la responsabilité de l'attentat, bien que certains éléments fassent penser que l'organisation terroriste Hezbollah est impliquée. UN وتبنَّت مجموعة لم تكن معروفة من قبل أطلقت على نفسها مجموعة الشهيد رمزي نهرا المسؤولية عن هذا الهجوم رغم أن الأدلة تشير إلى تورط منظمة حزب الله الإرهابية.
    des Nations Unies Je souhaite appeler votre attention sur le fait que le Gouvernement libanais continue à refuser de se conformer à ses obligations internationales en vue de mettre un terme aux violations constantes de la Ligne bleue par l'organisation terroriste Hezbollah. UN أود توجيه انتباهكم إلى استمرار الحكومة اللبنانية في التقاعس عن العمل، وفقا لما قطعته على نفسها من التزامات دولية، لوضع حد لما تقوم به منظمة حزب الله الإرهابية من انتهاك متواصل للخط الأزرق.
    L'inaction et la complicité du Gouvernement libanais et de régimes tels que ceux de la Syrie et de l'Iran permettent à l'organisation terroriste Hezbollah d'agir et de circuler librement dans le sud du Liban et de lancer ce genre d'attaques délibérées contre Israël. UN إن خمـول وتواطـؤ حكومة لبنان وأنظمة مثل سورية وإيران مكـَّـنا منظمة حزب الله الإرهابية من التحرك والعمل بحرية في منطقة جنوب لبنان ومن شـن هجمات متعمدة من هذا القبيل ضد إسرائيل.
    Cet après-midi, des membres de l'organisation terroriste Hezbollah ont à nouveau lancé un tir de barrage de roquettes et d'obus de mortier contre quatre postes militaires de Har Dov, dans le nord d'Israël, blessant un soldat. UN فبعد ظهر اليوم أطلق مرة أخرى أعضاء من منظمة حزب الله الإرهابية وابلا من الصواريخ وقذائف الهاون على أربعة من مواقع هار دوف العسكرية شمالي إسرائيل، مما أسفر عن إصابة جندي واحد.
    Comme nous l'avons signalé à plusieurs reprises au cours des dernières semaines et comme le montrent les déclarations menaçantes faites par ses dirigeants, l'organisation terroriste Hezbollah essaie de faire monter la tension le long de la frontière entre le Liban et Israël. UN وكما أكدنا مراراً وتكراراً خلال الأسابيع الماضية، وكما يُستشف من التصريحات المنذِرة الصادرة عن قادة هذه المنظمة، فإن منظمة حزب الله الإرهابية تحاول تصعيد التوتر على طول حدود لبنان مع إسرائيل.
    Aujourd'hui, l'organisation terroriste Hezbollah a attaqué des Israéliens non seulement dans la région de Har Dov, celle des prétendues fermes de Shebaa, mais aussi le long de tout le secteur oriental de la frontière libanaise. UN ولم تهاجم منظمة حزب الله الإرهابية اليوم الإسرائيليين في منطقة هار دوف التي تدعى مزارع شبعا فقط، بل هاجمت كذلك القطاع الشرقي كله على الحدود اللبنانية.
    Pour commencer, la présence continue de l'organisation terroriste Hezbollah dans le sud du Liban et le renforcement considérable de son potentiel militaire et de son armée exposent le gros de la population israélienne à un danger grave et constant. UN أولا، يشكّل وجود منظمة حزب الله الإرهابية في جنوب لبنان وتطويرها لقدراتها العسكرية وتحصيناتها المسلحة تهديدا خطيرا ومستمرا لمعظم سكان إسرائيل.
    Le 17 janvier 2005, l'organisation terroriste Hezbollah a fait détoner un engin explosif à proximité d'un bouteur israélien utilisé pour éliminer les explosifs du côté israélien de la Ligne bleue. UN وفي 17 كانون الثاني/يناير 2005، فجرت منظمة حزب الله الإرهابية عبوة ناسفة بالقرب من جرافة إسرائيلية تستخدم لإزالة الألغام على الجانب الإسرائيلي من الخط الأزرق.
    Le projet de résolution passe sous silence toute référence au contexte de conflit, notamment l'attaque armée lancée par l'organisation terroriste du Hezbollah sur une frontière reconnue au plan international, et oublie de mentionner que si le Liban exerçait un contrôle sur son territoire, le Hezbollah n'agirait pas comme entité terroriste entraînant les populations de la région dans des guerres insensées contre Israël. UN وقالت إن مشروع القرار يُغفِل أية إشارة إلى سياق النزاع، وهو الهجوم المسلح الذي أطلقته منظمة حزب الله الإرهابية عبر حدود معترف بها دولياً، ويفشل في أن يُسلِّم بأنه إذا مارست لبنان السيطرة على أراضيها، فلن يعمل حزب الله ككيان إرهابي يجرّ شعب المنطقة إلى حروب هوجاء ضد إسرائيل.
    Au moment où nous marquons le troisième anniversaire du retrait d'Israël du Sud-Liban, je souhaite appeler votre attention sur le fait que le Liban persiste à faillir à ses obligations internationales, qui lui imposent d'éliminer le terrorisme sur son territoire et en particulier de faire cesser les violations répétées de la Ligne bleue par l'organisation terroriste du Hezbollah. UN بمناسبة احتفالنا بالذكرى السنوية الثالثة لانسحاب إسرائيل من جنوب لبنان، أود أن أوجه انتباهكم إلى استمرار امتناع الحكومة اللبنانية عن الامتثال لالتزاماتها الدولية بالقضاء على الإرهاب الذي ينطلق من أراضيها ولا سيما وضع حد للانتهاكات الجارية للخط الأزرق من قبل منظمة حزب الله الإرهابية.
    Le 6 octobre 2012, l'organisation terroriste du Hezbollah au Liban a lancé un drone militaire iranien au-dessus d'Israël, violant sa souveraineté et son espace aérien. UN في 6 تشرين الأول/أكتوبر 2012، أطلقت منظمة حزب الله الإرهابية طائرة عسكرية إيرانية بدون طيار فوق إسرائيل، منتهكة بذلك سيادتنا ومجالنا الجوي.
    Au nom de mon gouvernement, j'ai l'honneur de vous transmettre une liste récapitulative des Israéliens tués dans des attentats terroristes du Hezbollah du 12 juillet au 14 août 2006 (voir annexe). UN بناء على تعليمات من حكومتي، أتشرف بإطلاعكم على قائمة بأسماء الإسرائيليين الذي قتلوا في الفترة من 12 تموز/يوليه إلى 14 آب/أغسطس 2006 جراء اعتداءات حزب الله الإرهابية (انظر المرفق).
    La déclaration de M. Nasrallah est la preuve que l'organisation terroriste qu'est le Hezbollah continue d'opérer au sud du Litani, en violation flagrante de la résolution 1701 (2006). UN ويشكل إعلان نصر الله برهانا على أن منظمة حزب الله الإرهابية تواصل العمل جنوب نهر الليطاني في انتهاك واضح للقرار 1701 (2006).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد