Critiquant cette procédure qui, selon lui, court-circuite les consultations avec le Royaume-Uni, l'UBP a confirmé son intention de s'opposer au nouveau système électoral. | UN | وعارض حزب برمودا المتحد هذا الإجراء الذي يلتف على المشاورات مع المملكة المتحدة، وأكد الحزب أنه يعتزم أن يعارض النظام الانتخابي الجديد. |
Il dispose à présent de 22 sièges à l'Assemblée. l'UBP détient les 14 sièges restants. | UN | وهو يشغل حاليا 22 مقعدا في مجلس النواب، بينما يشغل حزب برمودا المتحد المقاعد الـ 14 المتبقية. |
Le parti de l'opposition, l'UBP, a refusé d'être officiellement membre de la Commission. | UN | وقد رفض حزب برمودا المتحد المعارض العضوية الرسمية في اللجنة. |
le Parti uni des Bermudes a remporté toutes les élections qui se sont tenues depuis l’instauration du système multipartite en 1968. | UN | ويظفر حزب برمودا المتحد بالانتخابات دائما منذ بدء النظام الحزبي فيها في عام ١٩٦٨. |
6. Le territoire compte trois partis : le Parti uni des Bermudes (UBP), le Parti libéral national (NLP) et le Parti travailliste progressiste (PLP). | UN | ٦ - في اﻹقليم ثلاثة أحزاب سياسية: حزب برمودا المتحد والحزب التحريري الوطني وحزب العمل التقدمي. |
Le Président du Parti uni des Bermudes a déclaré que son parti ne se prononcerait ni pour ni contre l'indépendance avant la tenue d'un référendum. | UN | وأعلن رئيس حزب برمودا المتحد أن حزبه لن يؤيد الاستقلال ولن يعارضه قبل إجراء الاستفتاء. |
Mais l'UBP, parti d'opposition, avait présenté à ce dernier une pétition dénonçant l'absence de consultation de la population quant à la réforme électorale envisagée. | UN | وفي الوقت ذاته، قدم حزب برمودا المتحد المعارض التماسا يدعي فيه عدم إجراء مشاورات ذات قاعدة واسعة مع الجمهور العام بشأن إصلاح النظام الانتخابي. |
Pour sa part, l'UBP, parti d'opposition, insiste sur la tenue d'un référendum sur cette question importante. | UN | وفي الوقت ذاته، فإن حزب برمودا المتحد المعارض يصر على إجراء استفتاء على هذه المسألة الهامة. |
l'UBP détient les 14 sièges restants. | UN | ويشغل حزب برمودا المتحد المقاعد الـ 14 المتبقية. |
Le parti d'opposition, l'UBP, a refusé d'être officiellement membre de la Commission. | UN | ورفض حزب برمودا المتحد المعارض العضوية الرسمية في اللجنة. |
l'UBP a présenté 40 candidats dont 23 Noirs et 17 Blancs, tandis que le NLP avait 36 candidats, tous Noirs sauf deux. | UN | ورشح حزب برمودا المتحد ٤٠ مرشحا، من بينهم ٢٣ من السود و ١٧ من البيض، في حين كان لحزب العمال التقدمي ٣٦ مرشحا كلهم من السود باستثناء مرشحين اثنين. |
Depuis les élections législatives, trois élections partielles ont eu lieu, toutes remportées par l'UBP. | UN | ومنذ الانتخابات العامة، أجريت ثلاثة انتخابات فرعية فاز فيها جميعا حزب برمودا المتحد(3). |
Le parti au pouvoir, le PLP, compte un électorat majoritairement noir et souhaite que la question de l'indépendance soit réglée dans le cadre d'élections, tandis que le parti de l'opposition, l'UBP, est partisan du recours à un référendum. | UN | ويريد حزب العمال التقدمي الحاكم، بفضل ناخبيه المشكلين في غالبيتهم من السود، تسوية قضية الاستقلال في إطار عملية انتخابية، بينما يحبذ حزب برمودا المتحد اللجوء إلى الاستفتاء. |
Le PLP au pouvoir voudrait que la question de l'indépendance soit réglée dans le cadre d'une élection, alors que l'UBP, qui est dans l'opposition, préfère le recours à un référendum, comme cela a été fait dans le passé. | UN | فحزب العمال التقدمي الحاكم يريد أن تُحسم مسألة الاستقلال في سياق انتخابات، بينما يفضل حزب برمودا المتحد المعارض استخدام أسلوب الاستفتاء، على غرار ما تم في الماضي. |
Le PLP voudrait que la question de l'indépendance soit réglée dans le cadre d'une élection en soutenant que c'était la tendance partout dans le monde. l'UBP, qui est dans l'opposition, préfère le recours à un référendum, procédure qu'il considère plus démocratique car le public sera alors appelé à se prononcer sur une seule question. | UN | فحزب العمال التقدمي الحاكم يريد أن تُحسم مسألة الاستقلال في إطار انتخابات، متحججا بأن تنظيم انتخابات عامة هي الطريقة المتبعة في العالم لحسم عملية الاستقلال أما حزب برمودا المتحد المعارض فيرى في تنظيم استفتاء طريقة أكثر ديمقراطية لحسم العملية، لأن ذلك يشجع الناس على التركيز على موضوع وحيد. |
9. Lors des élections du 5 octobre 1993, le Parti uni des Bermudes a eu la majorité avec 22 sièges tandis que le Parti travailliste progressiste (PLP) obtenait 18 sièges (soit un gain de trois nouveaux sièges). | UN | ٩ - وخلال الانتخابات التي جرت في ٥ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٣، فاز حزب برمودا المتحد بأغلبية ٢٢ مقعدا، وفاز حزب العمال التقدمي ﺑ ١٨ مقعدا )أي بزيادة ٣ مقاعد جديدة(. |
Lors des élections générales les plus récentes, qui ont eu lieu aux Bermudes le 9 novembre 1998, le PLP de Jennifer Smith a remporté la majorité avec 12 sièges au Parlement territorial, battant le Parti uni des Bermudes et prenant le pouvoir pour la première fois dans les 35 ans qui se sont écoulés depuis l’instauration du système multipartite en 1968. | UN | ١٢ - وفي آخر انتخابات عامة جرت في برمودا في ٩ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٨، فاز حزب العمال التقدمي برئاسة جنيفر سميث بأغلبية ١٢ مقعدا في المجلس التشريعي لﻹقليم، وهزم بذلك حزب برمودا المتحد وتولى السلطة للمرة اﻷولى على مدى ٣٥ عاما منذ بدء النظام الحزبي في عام ١٩٦٨. |
Lors des élections générales les plus récentes, qui ont eu lieu aux Bermudes le 5 octobre 1993, le Parti uni des Bermudes a remporté la majorité, avec 22 sièges au Parlement territorial, tandis que le Parti travailliste et progressiste obtenait 18 sièges. | UN | ١١ - وفي آخر انتخابات جرت في برمودا في ٥ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٣، فاز حزب برمودا المتحد بأغلبية ٢٢ مقعدا في المجلس التشريعي لﻹقليم وفاز حزب العمال التقدمي ﺑ ١٨ مقعدا. |
Un rapport demandé par le précédent gouvernement du Parti uni des Bermudes doit être rendu public4. | UN | ولا يزال يتعيﱠن نشر تقرير أعدته شركة استشارية عن الهيكل الضريبي)٤( بطلب من إدارة حزب برمودا المتحد السابقة. |
Le gouvernement précédent du Parti uni des Bermudes avait chargé des consultants de procéder à une révision du système fiscal, achevée avant l'arrivée au pouvoir du PLP. Celui-ci a leur a demandé de se remettre à l'ouvrage. | UN | وقد أعيد إلى خبراء استشاريين استعراض كانوا قد أجروه لنظام الضرائب بتكليف من حكومة حزب برمودا المتحد السابقة وفي ظل حكمها، وطُلب منهم إنجاز مزيد من العمل بشأنه(11). |