- Pas du tout. C'est l'histoire familiale la plus triste que j'ai jamais entendue. | Open Subtitles | هذه القصة العائلية الأكثر حزناً التى قد سمعت بها على الإطلاق |
Je suis persuadé que ç'aurait été plus triste si elle n'avait pas été aussi grosse. | Open Subtitles | أنا متيقن أن الوضع كان سيكون أكثر حزناً لو لم تكن بدينة |
Je vais le dire à Elliot. Rien n'est plus triste que d'être hospitalisé à Noël. | Open Subtitles | لا يوجد شيء أكثر حزناً من شاب يأتي إلى المستشفى خلال العطلات |
Et s'il n'existe pas... je ne mourraijamais de chagrin. | Open Subtitles | وأذا لم يكن موجوداً لن أموت حزناً على فراقه |
Ceux-là sont les mots les plus tristes que j'ai entendu de toute la journée. | Open Subtitles | هذه هى أكثر الكلمات التى سمعتها حزناً لهذا اليوم. |
Ce qui est encore plus triste, c'est que la police camoufle un meurtre en disant que c'est un suicide. | Open Subtitles | سأخبركم بما هو أكثر حزناً ،إعتباره إنتحاراً وهو قتل بيّن لمَ تفعل الشرطة شيئاً كهذا؟ |
Quoi que vous ressentiez, que vous soyez triste, en colère, inquiète, épuisée, déprimée, tout ça est normal. | Open Subtitles | مهما كان ماتشعري به , سواء كان حزناً او غضباً او اضراب |
Ça devient encore plus triste. On fête le jour de l'Abandon ? | Open Subtitles | وها هي تزداد حزناً أهو احتفال بيوم التخلّي إذاً؟ |
Le jour où je l'ai perdue est le plus triste de ma vie. | Open Subtitles | يوم خسارتي لها كان الأكثر حزناً في حياتي |
Vous savez, la partie la plus triste pour moi dans cette histoire est que vous étiez une enfant. | Open Subtitles | وإن الجزء الأكثر حزناً بالنسبة لي هو أنك كنت طفلة |
Sais-tu ce que j'ai vu de plus triste ? | Open Subtitles | أتريد أن تعرف أكثر الأشياء حزناً التي رأيتها على الإطلاق؟ |
J'ai l'impression que je devrais être plus triste que ça. | Open Subtitles | أشعر وكأنني يجب علي أن أكون أكثر حزناً |
Et le plus triste est que personne ne t'a forcé à feindre ce souvenir, tu l'as fait seul. | Open Subtitles | والجزء الاكثر حزناً بهذا الشئ أنه لم يجبرك أحداً لتزيف تلك الذكرى انت من فعل هذا بنفس راضيه |
Frank, tu as la chanson la plus triste. | Open Subtitles | . تبدو عظيما الأن , فرانك , انت ستغني الأغنية الأكثر حزناً في هذا العرض |
Il n'y a personnes de plus triste que les oubliés. | Open Subtitles | لا يوجد شيئ أكثر حزناً من مجهولي الهوية |
C'était vraiment trop triste. | Open Subtitles | يا إلهي, كان هذا اكثر الأمور حزناً على الإطلاق |
Je n'ai jamais rien vu de plus triste. | Open Subtitles | ذلك أكثر الأشياء حزناً التي لم أرَ مثلها في حياتي |
Ce n'est pas la chose la plus triste que tu aies jamais vue ? | Open Subtitles | هل هذا المشهد الأكثر حزناً الّذي رأيته يا رجل؟ |
Il n'y a jamais eu de couteau dans cette scène. Le roi Lear meurt de chagrin. - Aucune importance. | Open Subtitles | ليس هناك سكين في هذا المشهد على الملك لير أن يموت حزناً على كورديليا |
Et s'il n'existe pas, je ne mourrai jamais de chagrin. | Open Subtitles | وأذا لم يكن موجوداً لم أموت حزناً على فراقه |
Ce qui doit les rendre plus tristes que de ne plus être là, c'est de savoir qu'à cause de ça, tu ne fais pas ce que tu aimes. | Open Subtitles | هنري, الشيء الأكثر حزناً من أنهم ليسوا هنا هو أن يعلموا أنك لا تفعل ما تحب |
..les générations futures seront gardées de la tristesse de ce qu'elles ont perdu.. | Open Subtitles | الأجيال القادمة سوف تنزف حزناً من أجل ما فقدوه |
Bien qu'Ismail Al Khazmi ne soit plus considéré comme disparu, puisque sa mort a été confirmée, sa famille continue d'éprouver une anxiété comparable à celle causée par la disparition, car elle reste dans l'impossibilité d'obtenir des informations sur le sort d'Ismail Al Khazmi et sur les circonstances de sa mort. | UN | ورغم أن إسماعيل الخزمي لم يعد يعتبر مختفياً، لأن وفاته تأكدت، لا تزال أسرته تعاني حزناً يعادل حزها على اختفائه، وذلك لعدم تمكنها من الحصول على أي معلومات عن مصير إسماعيل الخزمي وملابسات وفاته. |