ويكيبيديا

    "حسبما كان" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • selon qu'il
        
    • comme il y était
        
    • n'a pas eu
        
    3. Les programmes d'action nationaux prévoient également, selon qu'il convient : UN ٣- يجب أن تشمل برامج العمل الوطنية، حسبما كان مناسبا، ما يلي:
    Cette coopération est menée à l'échelon bilatéral ou multilatéral, selon qu'il convient, les Parties mettant pleinement à profit le savoir-faire des organisations intergouvernementales et non gouvernementales. UN ويُضطلع بهذا التعاون على أساس ثنائي أو متعدد اﻷطراف، حسبما كان مناسبا، مع الاستفادة الكاملة من الخبرة الفنية للمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية.
    Il a été relu par les divers services du Secrétariat, dont les observations ont été prises en compte selon qu'il convenait. UN واستعرضت التقرير إدارات الأمانة العامة ومكاتبها وتم إدراج تعليقاتها حسبما كان مناسبا.
    3. Les programmes d'action nationaux prévoient également, selon qu'il convient : UN ٣ - يجب أن تشمل برامج العمل الوطنية، حسبما كان مناسبا، ما يلي:
    4. À sa cinquante-sixième réunion, le Conseil a examiné le projet de lignes directrices et de modalités en question, établi par le secrétariat en se basant sur les orientations fournies par le Conseil à ses précédentes réunions, et il a décidé de soumettre le présent projet à la CMP pour qu'elle l'examine à sa sixième session, comme il y était invité. UN 4- ونظر المجلس في اجتماعه السادس والخمسين في مشروع المبادئ التوجيهية والطرائق المذكورة، وهو مشروع أعدته الأمانة استناداً إلى الإرشادات التي قدمها المجلس في اجتماعاته السابقة، واتفق على عرض هذا المشروع على مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف لكي ينظر فيه في دورته السادسة، حسبما كان مطلوباً منه.
    Ils peuvent, selon qu'il convient, associer d'autres Parties et des organisations intergouvernementales et non gouvernementales compétentes à ce processus. UN ويجوز أن تشرك في هذه العملية، حسبما كان مناسبا، أطرافا أخرى والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة.
    Cette coopération est menée à l'échelon bilatéral ou à l'échelon multilatéral, selon qu'il convient, les Parties mettant pleinement à profit le savoir-faire des organisations intergouvernementales et non gouvernementales. UN ويُضطلع بهذا التعاون على أساس ثنائي أو متعدد اﻷطراف، حسبما كان مناسبا، مع الاستفادة الكاملة من الخبرة الفنية للمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية.
    Ils peuvent, selon qu'il convient, associer d'autres Parties et des organisations intergouvernementales et non gouvernementales compétentes à ce processus. UN ويجوز أن تشرك في هذه العملية، حسبما كان مناسبا، أطرافا أخرى والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة.
    3. Les programmes d'action nationaux prévoient également, selon qu'il convient: UN ٣- يجب أن تشمل برامج العمل الوطنية، حسبما كان مناسبا، ما يلي:
    Ils peuvent, selon qu'il convient, associer d'autres Parties et des organisations intergouvernementales et non gouvernementales compétentes à ce processus. UN ويجوز أن تشرك في هذه العملية، حسبما كان مناسبا، أطرافا أخرى والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة.
    Il espère être en mesure de s'y rendre en 1995 afin de recueillir directement des renseignements sur la situation concernant le droit à la vie à Sri Lanka et de formuler, selon qu'il conviendra, des recommandations tendant à améliorer la situation. UN وهو يأمل في أن يتمكن من زيارة ذلك البلد خلال عام ٥٩٩١ من أجل تجميع معلومات مباشرة عن حالة الحق في الحياة في سري لانكا والقيام، حسبما كان مناسبا، بوضع توصيات من أجل تحسينها.
    Les observations formulées par les experts ont été incorporées par les auteurs, selon qu'il convenait, dans le document FCCC/TP/1997/3. UN وقام المؤلفون بإدراج التعليقات التي أدلى بها الخبراء، حسبما كان مناسباً، في الوثيقة FCCC/TP/1997/3.
    Les pays Parties touchés se consultent et coopèrent pour élaborer, selon qu'il convient, conformément aux annexes pertinentes concernant la mise en oeuvre au niveau régional, des programmes d'action sous-régionaux ou régionaux en vue d'harmoniser, de compléter et de rendre plus efficaces les programmes nationaux. UN تتشاور اﻷطراف من البلدان المتأثرة وتتعاون لتعد، حسبما كان مناسبا، وفقا لمرفقات التنفيذ اﻹقليمية ذات الصلة، برامج عمل دون إقليمية و/أو إقليمية لتنسيق وتكملة وزيادة كفاءة البرامج الوطنية.
    Les pays touchés Parties se consultent et coopèrent pour élaborer, selon qu'il convient, conformément aux annexes pertinentes concernant la mise en oeuvre au niveau régional, des programmes d'action sous-régionaux ou régionaux en vue d'harmoniser, de compléter et de rendre plus efficaces les programmes nationaux. UN تتشاور اﻷطراف من البلدان المتأثرة وتتعاون لتعد، حسبما كان مناسبا، وفقا لمرفقات التنفيذ اﻹقليمية ذات الصلة، برامج عمل دون إقليمية و/أو إقليمية لتنسيق وتكملة وزيادة كفاءة البرامج الوطنية.
    Elles seront, bien évidemment, de nature différente selon qu'il s'agit d'un Etat nucléaire ou d'un Etat non nucléaire, en raison des effets de telles sanctions sur l'équilibre général de la Convention : on pourrait, par exemple, envisager qu'un Etat non nucléaire contrevenant soit exclu du champ d'application des garanties de sécurité, mais on ne pourrait en faire de même à l'égard d'un Etat nucléaire. UN وسوف تكون بطبيعة الحال مختلفة، حسبما كان اﻷمر يتعلق بدولة نووية أو بدولة غير نووية. وذلك لما يترتب على هذه العقوبات من آثار على التوازن العام للاتفاقية: فيمكن على سبيل المثال التفكير في استبعاد دولة غير نووية مخالفة من فرص تطبيق ضمانات اﻷمن، ولكن ذلك لا يمكن أن يتم بالنسبة لدولة نووية.
    a) La création de systèmes d'alerte précoce, y compris d'installations locales et nationales et de systèmes communs aux niveaux sous-régional et régional, ainsi que de mécanismes pour aider les personnes déplacées pour des raisons écologiques, et/ou leur renforcement, selon qu'il convient; UN (أ) القيام بإنشاء و/أو تعزيز - حسبما كان مناسباً - نظم الإنذار المبكر بما في ذلك المرافق المحلية والوطنية ونُظم مشتركة على الصعيدين دون الإقليمي والإقليمي، وآليات لمساعدة النازحين لعوامل بيئية؛
    c) La mise en place et/ou le renforcement, selon qu'il convient, de systèmes de sécurité alimentaire, y compris d'installations d'entreposage et de commercialisation, en particulier en milieu rural; UN (ج) القيام بإنشاء و/أو تعزيز - حسبما كان مناسباً - نظم للأمن الغذائي، بما في ذلك مرافق التخزين والتسويق، ولا سيما في المناطق الريفية؛
    (a) la création de systèmes d'alerte précoce, y compris d'installations locales et nationales et de systèmes communs aux niveaux sous-régional et régional, ainsi que de mécanismes pour aider les personnes déplacées pour des raisons écologiques, et/ou leur renforcement, selon qu'il convient; UN )أ( القيام، حسبما كان مناسبا، بإنشاء و/أو تعزيز نظم اﻹنذار المبكر، بما في ذلك المرافق المحلية والوطنية ونظم مشتركة على الصعيدين دون الاقليمي والاقليمي، وآليات لمساعدة النازحين لعوامل بيئية؛
    (c) la mise en place de systèmes de sécurité alimentaire, y compris d'installations d'entreposage et de commercialisation, en particulier en milieu rural, et/ou leur renforcement, selon qu'il convient; UN )ج( القيام، حسبما كان مناسبا، بإنشاء و/أو تعزيز نظم لﻷمن الغذائي، بما في ذلك مرافق التخزين والتسويق، ولا سيما في المناطق الريفية؛
    4. À sa cinquante-sixième réunion, le Conseil a examiné le projet de lignes directrices et de modalités en question, établi par le secrétariat en se basant sur les orientations fournies par le Conseil à ses précédentes réunions, et il a décidé de soumettre le présent projet à la CMP pour qu'elle l'examine à sa sixième session, comme il y était invité. UN 4- ونظر المجلس في اجتماعه السادس والخمسين في مشروع المبادئ التوجيهية والطرائق المذكورة، وهو مشروع أعدته الأمانة استناداً إلى الإرشادات التي قدمها المجلس في اجتماعاته السابقة، ووافق على عرض هذا المشروع على مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف لكي ينظر فيه في دورته السادسة، حسبما كان مطلوباً منه.
    Le déploiement prévu de 12 hélicoptères militaires n'a pas eu lieu en raison des retards dans la signature des mémorandums d'accord entre pays fournisseurs de contingents. UN لم يتم نشر 12 طائرة عمودية عسكرية حسبما كان مقررا بسبب إرجاء التوقيع على مذكرات التفاهم بين البلدان المساهمة بقوات

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد