ويكيبيديا

    "حسب أنواع" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • par type de
        
    • par type d
        
    • par catégorie de
        
    • selon le type de
        
    • par types de
        
    • selon les types de
        
    • en fonction du type de
        
    Le Fonds surveille également la mise en œuvre des programmes, par type de ressources et par pays. UN وتقوم اليونيسيف أيضا برصد مستمر لتنفيذ البرنامج حسب أنواع الموارد، وحسب البلدان.
    Taux de rétention par type de fonds dans l'ensemble des comités nationaux UN معدل احتفاظ اللجان الوطنية بالموارد حسب أنواع الصناديق
    Répartition de l’âge des navires des petits États insulaires en développement par type de navire, au 31 décembre 1995 UN التوزيع العمري ﻷساطيـل الدول الجزريـة الصغيرة النامية حسب أنواع السفن، في ٣١ كانون اﻷول/ ديسمبـر ١٩٩٥
    Mesures par type d'amélioration de la gestion UN التدابير موزعة حسب أنواع التحسينات الإدارية
    Performance des organismes des Nations Unies au regard des 15 indicateurs de performance, par type d'entité UN معدلات أداء منظومة الأمم المتحدة طبقا لمؤشرات الأداء الخمسة عشر، مُصَنَّفة حسب أنواع الكيانات
    14. Les projets relevant du programme de travail du Fonds sont répartis entre les organismes d'exécution en fonction d'une division convenue du travail, par catégorie de projet, et restent sous la responsabilité de l'organisme compétent. UN ٤١ - ولا تزال المسؤولية عن المشاريع التي تدرج في برنامج عمل المرفق البيئي العالمي تقع على عاتق الوكالات المنفذة المعنية. وتسند هذه المسؤولية وفقا لتقسيم للعمل متفق عليه حسب أنواع المشاريع.
    Répartition des salaires selon le type de propriété en 2002 UN 111 - توزيع الأجور والرواتب حسب أنواع الملكية في عام 2002
    La ventilation du service de la dette directe, par types de créanciers, met en exergue une prédominance de la dette multilatérale sur la dette bilatérale. UN ويظهر من فرز خدمة الديون المباشرة، حسب أنواع الدائنين، هيمنة الديون المتعددة الأطراف على الديون الثنائية.
    Elle comprenait trois réunions subsidiaires selon les types de moyens et d'instruments examinés, comme indiqué ci-dessous. UN وتألفت الجلسة من ثلاث جلسات فرعية حسب أنواع الأدوات والصكوك، على النحو المبين أدناه.
    b) Demande d'énergie primaire par type de combustible, ainsi que d'électricité (pétajoules); UN (ب) الطلب على الطاقة الأولية حسب أنواع الوقود، و الطلب على الكهرباء (بالبيتاجول)؛
    Le graphique I ci-dessus illustre la diversification de ses avoirs par type de placement, et les graphiques II et III illustrent la diversification par région et par monnaie pour les trois dernières années. UN ويبين الشكل اﻷول تنويع أصول الصندوق حسب أنواع الاستثمار، في حين يبين الشكلان الثاني والثالث التنويع حسب المناطق الجغرافية وحسب العملات في السنوات الثلاث الماضية.
    Le présent rapport indique le montant total des produits des entités des Nations Unies par type de fonds. UN 3 - ويعرض هذا التقرير مجموع إيرادات مؤسسات الأمم المتحدة حسب أنواع التمويل.
    Les six premiers tableaux apportent des informations complémentaires sur le type de condamnation prononcée tandis que les six derniers présentent des données ventilées par type de délit commis. UN وفضلاً عن هذا، فإن الجداول الستة الأولى تقدم معلومات أخرى عن أنواع الأحكام بينما تقدم الجداول الستة الأخيرة بيانات مصنفة حسب أنواع الجرائم المرتكبة.
    Le portefeuille immobilier de la Caisse était convenablement diversifié, à la fois par type de biens et par zone géographique, ce qui réduisait le risque d'essuyer de lourdes pertes en cas de chute rapide des cours dans certains secteurs ou marchés. UN وحافظة الصندوق العقارية منوعة تنويعا جيدا حسب أنواع الممتلكات وحسب التوزيع الجغرافي، مما يحد من خطر إلحاق الضرر إذا انهارت قطاعات أو أسواق معينة بسرعة.
    Tableau 23 Encours de la dette intérieure par type d'instrument d'emprunt 99 UN الجدول ٢٣ الدين المحلي المستحق حسب أنواع صكوك الاقتراض 97
    Encours de la dette intérieure par type d'instrument d'emprunt UN الدين المحلي المستحق حسب أنواع صكوك الاقتراض
    Néanmoins, si les mouvements d'avions pouvaient être ventilés par type d'aéronef, cette solution permettrait d'expliquer les différences d'émissions entre divers aéronefs. UN ومع ذلك فإنه إذا أمكن تقسيم حركات الطائرات حسب أنواع الطائرات، فإن هذا الخيار يمكن أن يسمح بمعرفة الاختلافات في الانبعاثات بين شتى الطائرات.
    Nombre de filles, par type d'enseignement au cours de l'année scolaire 1996/97 UN ويوضح الجدول الآتي عدد الإناث حسب أنواع التعليم خلال العام الدراسي 1996/1997
    IV. Tendances par catégorie de besoins identifiés et besoins d'assistance technique sortant du champ des dispositions à l'examen UN رابعا- توزُّع الاتجاهات حسب أنواع الاحتياجات المحدَّدة والاحتياجات من المساعدة التقنية التي تتجاوز الأحكام المستعرَضة
    IV. Tendances par catégorie de besoins identifiés et besoins d’assistance technique sortant du champ des dispositions à l’examen UN رابعا- الاتجاهات حسب أنواع الاحتياجات المحدَّدة والاحتياجات من المساعدة التقنية التي تتجاوز الأحكام قيد الاستعراض
    Si l'organisation considérée vient en aide à des centaines de victimes de la torture, elle doit communiquer un tableau indiquant dans le détail la proportion de victimes assistées selon le type de torture subie, les séquelles, l'assistance fournie et le sexe des victimes. UN 22 - إذا كان عدد ضحايا التعذيب الذين تساعدهم المنظمة يُعدّون بالمئات، يجب تقديم رسم بياني يذكر بالتفصيل النسبة المئوية للضحايا المستفيدين من المساعدة حسب أنواع التعذيب التي تعرضوا لها، والآثار اللاحقة، والمساعدة المقدمة، ونوع جنس الضحايا، إلخ.
    L'Assemblée reconnaissait l'importance de disposer de données comparables ventilées par types de traite de personnes, par sexe et par âge, ainsi que de renforcer la capacité nationale à rassembler, analyser et relater ces données. UN وأقرت الجمعية بأهمية البيانات المقارنة المصنفة حسب أنواع الاتجار بالأشخاص والجنس والعمر وبأهمية تعزيز القدرة الوطنية على جمع هذه البيانات وتحليلها والإبلاغ عنها.
    L'horizon exact d'épuisement varie selon les types de combustible (pétrole, charbon, gaz naturel) et est fonction d'estimations très incertaines quant à l'ampleur des gisements, au coût et à la faisabilité de nouvelles techniques d'extraction, et de l'évolution future de la situation géopolitique ainsi que de la demande énergétique. UN والإطار الزمني المحدد لاستنفاد هذه القاعدة من الموارد يختلف حسب أنواع الاحتياطيات (أي النفط، والفحم، والغاز الطبيعي)، ويعتمد على تقديرات يشوبها كثير من الشك للاحتياطيات الجيولوجية الفعلية، والتكاليف، وجدوى تقنيات الاستخراج الجديدة، والديناميكية الجغرافية السياسية المستقبلية والطلب على الطاقة.
    Aux termes de ce plan, chaque ministère et organisme gouvernemental doit promouvoir un important ensemble de mesures, en fonction du type de violence perpétrée. UN وطبقا للخطة، ستقوم كل وزارة ووكالة بتعزيز طائفة واسعة من التدابير بصورة شاملة حسب أنواع العنف المرتكب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد