:: Mise à jour d'une liste, pour déploiement rapide, de 140 candidats préapprouvés et formés, par catégorie professionnelle. | UN | :: استكمال قائمة النشر السريع التي تضم 140 مرشحا مجازين سلفا ومدربين ومصنفين حسب الفئات المهنية. |
Appendice 5 Emplois dans la fonction publique par catégorie professionnelle et par sexe (2001) | UN | التذييل 5: وظائف الخدمة العامة حسب الفئات الوظيفية ونوع الجنس 2001 |
Nombre d'avortements par groupe d'âge en % du nombre total | UN | عدد حالات الإجهاض حسب الفئات العمرية كنسبة مئوية من العدد الإجمالي |
Elle œuvre en milieu rural et par groupe cible dont la situation socioéconomique est dégradante. | UN | وهي تعمل في المناطق الريفية حسب الفئات المستهدفة التي يكون وضعها الاجتماعي والاقتصادي متردياً. |
Ces activités ont pour but de mettre en oeuvre les stratégies décrites par catégories sous les huit sous-programmes du programme 22. | UN | وتهدف هذه اﻷنشطة الى تنفيذ الاستراتيجيات الوارد بيانها حسب الفئات في إطار البرامج الفرعية الثمانية للبرنامج ٢٢. |
Taux de mortalité infantile selon les groupes socio-économiques | UN | معدلات وفيات الرضع حسب الفئات الاجتماعية والاقتصادية |
Pour des raisons de cohérence dans l'utilisation de la terminologie, le secrétariat a tenté de classer les unités constituant le réseau selon les catégories indiquées au tableau 20. | UN | وقد حاولت الأمانة من أجل ضمان الاتساق في استخدام المصطلحات، لتصنيف أنواع الوحدات التي تشكل الشبكة حسب الفئات على النحو الوارد في الجدول 20. |
Répartition en pourcentage des femmes mariées qui pratiquent la planification de la famille, par tranche d'âge, 2002 | UN | التوزيع النسبي للسيدات المتزوجات حاليا ويستخدمن وسائل تنظيم الأسرة حسب الفئات العمرية المختلفة لعام 2002 |
On trouvera dans le présent additif les réponses aux 39 recommandations présentées par catégorie. | UN | وتتناول هذه الإضافة التوصيات ال39 حسب الفئات. |
Dans certains cas, des sous-totaux sont donnés mais il n'y a aucune ventilation détaillée par catégorie comme l'a demandé la Commission. | UN | وفي بعض الحالات، وردت مجاميع فرعية ولكن من دون تصنيفها مفصلة حسب الفئات على النحو الذي طلبته اللجنة. |
Appendice 5 Emplois dans la fonction publique par catégorie professionnelle | UN | وظائف الخدمة العامة حسب الفئات الوظيفية ونوع الجنس 2001 |
Des groupes de travail ont été constitués en vue de mettre à l'essai des indicateurs par catégorie. | UN | وكونت فرق عمل لاختبار المؤشرات حسب الفئات. |
Cette observation s'applique également à la répartition par groupe d'âge ainsi que l'illustre le tableau ci-après. | UN | ويصدق الأمر نفسه على التوزيع حسب الفئات العمرية على نحو ما يمكن أن يتضح من الجدول التالي. |
Dans cette optique, a été conçu un système de cartes nationales de santé par groupe d'âge pour les hommes et les femmes. | UN | وتحقيقا لذلك، صُمّم نظام الدفتر الصحي الوطني حسب الفئات العمرية للرجال والنساء. |
- Structure par groupe d'âge de femmes occupant des postes de prise de décisions : | UN | الهيكل حسب الفئات العمرية للنساء في مراكز صنع القرار: |
Ces activités ont pour but de mettre en oeuvre les stratégies décrites par catégories sous les huit sous-programmes du programme 22. | UN | وتهدف هذه اﻷنشطة الى تنفيذ الاستراتيجيات الوارد بيانها حسب الفئات في إطار البرامج الفرعية الثمانية للبرنامج ٢٢. |
Ce matériel est réparti selon les groupes d'âge 0-2 ans, 2-6 ans, 6-10 ans et 10-18 ans. | UN | وهذه المواد مقسمة حسب الفئات العمرية: صفر - ٢، ٢ - ٦، ٦ - ١٠، ١٠ - ١٨ سنة. |
Dans ce système, les activités sont organisées selon les catégories définies dans le budget-programme. | UN | وتُنظم الأنشطة في إطار هذا النظام حسب الفئات المحددة في الميزانية البرنامجية. |
Le tableau suivant indique la répartition de la main-d'œuvre en activité par tranche d'âge et sexe. | UN | وفي ما يلي جدول يبّين توزّع القوى العاملة الفعلية حسب الفئات العمرية والجنس. |
Femmes dans la vie active classées par grandes catégories professionnelles | UN | توزيع القوى العاملة النسائية حسب الفئات المهنية الرئيسية |
Une attention particulière doit être accordée au renforcement des capacités et institutions nationales afin de collecter et de compiler régulièrement des séries de données à la fois transversales et désagrégées par cohorte. | UN | وينبغي إيلاء اهتمام خاص لبناء قدرات ومؤسسات وطنية تداوم على جمع وتصنيف سلسلة بيانات اجتماعية ـ اقتصادية شاملة لكل القطاعات ومصنفة حسب الفئات. |
c) Fixer un taux d'imposition, les biens pouvant être à cet effet classés en catégories selon l'usage qui en est fait ou l'endroit où ils se trouvent. | UN | (ج) تحديد معدل للضريبة يمكن أن يميز بين الأموال حسب الفئات تبعا لاستعمال المال وموقعه. |
4. Consultants et vacataires : ventilation par famille d'emplois | UN | الجدول 4: التعاقد مع الاستشاريين وفرادى المتعاقدين حسب الفئات المهنية في عامي 2004 و 2005 وفترة السنتين 2004-2005 |
par groupes d'âge, les statistiques pour 2004 sont - pour ce qui est des proportions - semblables à celles des années précédentes. | UN | ومن حيث التوزيع حسب الفئات العمرية، تتسم الإحصاءات المتعلقة بعام 2004، من ناحية النسب، بنفس خصائص السنوات السابقة. |
:: Elle a également appuyé fermement l'initiative du secrétariat visant à faciliter le transit à travers les tunnels en fonction des classes de marchandises. | UN | :: وأيّد الاتحاد أيضا بقوة مبادرة الأمانة لتيسير المرور عبر الأنفاق حسب الفئات. |
Les prévisions de dépenses sont ventilées par grande catégorie dans l'annexe au présent additif. | UN | ويرد في مرفق هذه الاضافة، للعلم، توزيع للتكلفة المقدرة حسب الفئات الرئيسية للانفاق. |