ويكيبيديا

    "حسب تعريف" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • selon la définition
        
    • au sens de
        
    • définis par
        
    • définie par
        
    • en vertu de la définition
        
    • tel qu'il est défini par
        
    • tel que défini
        
    selon la définition des déclarations interprétatives conditionnelles contenue dans le projet de directive 1.2.1, il s'agit de UN 166 - حسب تعريف الإعلانات التفسيرية المشروطة الوارد في مشروع المبدأ التوجيهي 1-2-1، فإن:
    Les peines prévues pour réprimer la disparition forcée en tant que crime contre l'humanité, selon la définition dans le Statut de Rome, sont généralement plus appropriées bien que cela ne soit pas toujours le cas. UN وتعد الجزاءات المقررة لمعاقبة الاختفاء القسري بوصفه جريمة ضد الإنسانية حسب تعريف نظام روما الأساسي، أكثر ملاءمة على العموم، وإن لم يكن الأمر كذلك في كل الأحوال.
    Le paragraphe ii) ci-dessus ne s'applique pas à la personne qui habite dans les territoires ou dans les régions relevant de l'Autonomie palestinienne et n'est pas résidente d'Israël au sens de la loi; UN ولا تنطبق الفقرة `٢` أعلاه على الفرد الذي يعيش في اﻷراضي أو ضمن مناطق الحكم الذاتي الفلسطيني وليس إسرائيلياً مقيما حسب تعريف القانون؛
    Les publics cibles précis, tels qu’ils sont définis par le Département, constituent généralement des ensembles assez vastes comprenant des sous-groupes aux points de vue et aux intérêts divers. UN وفئات الجمهور المستهدفة، حسب تعريف اﻹدارة، كبيرة إلى حد ما بصفة عامة وتتضمن فئات فرعية ذات وجهات نظر ومصالح مختلفة.
    Telle qu'elle est définie par l'Organisation des Nations Unies, elle donne le droit au territoire associé de déterminer sa constitution intérieure, sans ingérence extérieure. UN فهو يعني، حسب تعريف الأمم المتحدة، أن يضع الإقليم دستوره دون أي مشاركة خارجية.
    En ce qui concerne la première question - l'autorité de l'interprétation proposée par l'auteur d'une déclaration interprétative - il ne faut pas perdre de vue que, en vertu de la définition des déclarations interprétatives, il s'agit d'une déclaration unilatérale. UN 551 - وفيما يتعلق بالمسألة الأولى - أي حجية التفسير الذي يقترحه صاحب الإعلان التفسيري - يجب ألا يغرب عن البال أن الأمر يتعلق بإعلان انفرادي، حسب تعريف الإعلانات التفسيرية().
    [Aux fins de la présente section, la famille comprend le conjoint tel qu'il est défini par l'Etat d'envoi, les enfants mineurs et les adultes à charge de l'intéressé.] UN ]ﻷغراض هذا البند، تشمل العائلة اﻷزواج، حسب تعريف الدولة الموفدة، واﻷبناء القُصر والبالغين المعالين.[ البند ٤٣
    Au total, 3 millions de personnes, soit 10 % de la population, ont bénéficié des ces projets, qui ont largement contribué au recul de la pauvreté, dont le taux - tel que défini par la Banque mondiale - a été ramené de 15,3 % en 2001 à 9 % en 2007. UN وأضاف أن ما مجموعه ثلاثة ملايين من السكان، وهم يمثِّلون 10 في المائة من مجموع السكان، يستفيدون من تلك المشاريع التي كان لها أثر كبير في الحد من الفقر، حسب تعريف البنك الدولي، من 15.3 في المائة في 2001 إلى 9 في المائة في 2007.
    1. Le contrôle s'entend en général, selon la définition du dictionnaire, de la < < supervision > > et de la < < surveillance > > exercée par des organes, unités et processus dans une organisation. UN 1 - الرقابة تفهم عموما حسب تعريف القاموس بأنها هيئات ووحدات وعمليات توفر " إشرافا " و " مراقبة حذرة " في منظمة ما.
    Dans sa décision, la Conférence des Parties a noté qu'un navire peut être mis au rebut selon la définition de l'article II de la Convention de Bâle et qu'en même temps, il peut être considéré comme un navire en vertu d'autres règles internationales. UN ولاحظ مؤتمر الأطراف في قراره أن أي سفينة يمكن أن تتحول إلى نفايات حسب تعريف المادة 2 من اتفاقية بازل وأنها يمكن أن تعرف في الوقت نفسه بوصفها سفينة بموجب قواعد دولية أخرى.
    1. Le contrôle s'entend en général, selon la définition du dictionnaire, de la < < supervision > > et de la < < surveillance > > exercée par des organes, unités et processus dans une organisation. UN 1- الرقابة تفهم عموماً حسب تعريف القاموس بأنها هيئات ووحدات وعمليات توفر " إشرافاً " و " مراقبة حذرة " في منظمة ما.
    38. Les enfants mariés à l'âge de 10 ans − qui correspond, selon la définition de l'Organisation mondiale de la santé (OMS), au début de l'adolescence − ne connaissent aucune transition avant l'âge adulte. UN 38- إن الأطفال الذين يُزوَّجون وهم في السن العاشرة، التي تعتبر، حسب تعريف منظمة الصحة العالمية، سن بدء المراهقة، لا يعيشون فترة الانتقال إلى سن الرشد.
    39. selon la définition que l'OCDE donne du commerce électronique, c'est la méthode de passation et/ou de réception de la commande qui fait que la transaction considérée relève ou non du commerce électronique, et non le moyen de livraison ni la méthode de règlement qui concluent cette transaction. UN 39- حسب تعريف منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي إن الأسلوب الذي يجري به تقديم الطلب و/أو تلقيه، هو الذي يحدد ما إذا كانت صفقة ما تندرج للتجارة الإلكترونية في إطار التجارة الإلكترونية وليس قناة التسليم أو أسلوب الدفع المستخدم لإتمام الصفقة.
    au sens de cette loi, le terme famille désigne la personne célibataire ou le groupe constitué d'un homme et d'une femme, des père et mère, des enfants et des autres parents vivant avec eux qui sont conformément à cette loi liés pour ce qui est du revenu. UN والأسرة حسب تعريف هذا القانون هي فرد وحيد أو جماعة تتألف من رجل وامرأة، أبوين، وأطفال، وأقارب آخرين يعيشون معهم وعليهم التزام بموجب هذا القانون فيما يتعلق بكسب عيشهم.
    82. Les États parties savent que trois mesures principales peuvent être prises pour rouvrir à l'occupation et à l'exploitation des terres qui ont été identifiées et signalées comme < < minées > > au sens de la Convention: UN 82- وتفهم الدول الأطراف أن من الممكن اتخاذ ثلاثة إجراءات رئيسية للإفراج عن أراض تم تحديدها والإبلاغ عنها بوصفها " مناطق ملغومة " حسب تعريف الاتفاقية وعدم النظر في تنفيذ المادة 5:
    Trois mesures principales peuvent être prises pour rouvrir à l'occupation et à l'exploitation des terres qui ont été identifiées et signalées comme < < minées > > au sens de la Convention: UN ويمكن اتخاذ ثلاثة إجراءات رئيسية للإفراج عن الأراضي التي حددت ﻛ " مناطق ملغومة " وأبلغ عنها بوصفها كذلك حسب تعريف الاتفاقية:
    En outre, on ne tient absolument pas compte du fait que les Seychelles entrent dans la catégorie des pays les plus vulnérables, tels que définis par l'indice de vulnérabilité du Commonwealth. UN علاوة على ذلك، لا يؤخذ مطلقا في الاعتبار أن سيشيل مصنفة ضمن فئة البلدان الشديدة الضعف حسب تعريف مؤشر الكومنولث للضعف.
    50. Prière de fournir, si possible, les indicateurs définis par l'OMS en ce qui concerne les questions suivantes: UN 50- يرجى تقديم مؤشرات، إن وجدت، حسب تعريف منظمة الصحة العالمية فيما يتصل بالمسائل التالية:
    Les irrégularités soulevées au paragraphe 47 et aux paragraphes suivants sont suffisamment graves pour permettre au Groupe de déclarer arbitraire la détention provisoire de M. Nyamoya, conformément à la catégorie III du detention arbitraire définie par le Groupe. UN 50- وتعد المخالفات المشار إليها في الفقرة 47 والفقرتين التاليتين خطيرة بما يكفي لكي يعلن الفريق العامل تعسفية احتجاز السيد نيامويا مؤقتاً، وفقاً للفئة الثالثة من الاحتجاز التعسفي حسب تعريف الفريق.
    17) En ce qui concerne la première question − l'autorité de l'interprétation proposée par l'auteur d'une déclaration interprétative − il ne faut pas perdre de vue que, en vertu de la définition des déclarations interprétatives, il s'agit de déclarations unilatérales. UN 17) وفيما يتعلق بالمسألة الأولى - أي حجية التفسير الذي يقترحه صاحب الإعلان التفسيري - يجب ألا يغرب عن البال أن الأمر يتعلق بإعلانات انفرادية، حسب تعريف الإعلانات التفسيرية().
    - Nous sommes prêts à accepter que le droit d'accès au travail soit limité au conjoint, tel qu'il est défini par l'Etat d'envoi et aux parents à charge vivant dans le ménage de l'intéressé. UN - ونحن مستعدون لقصر حق العمل على " اﻷزواج، حسب تعريف الدولة الموفدة، واﻷقارب المعالين المقيمين ضمن اﻷسرة المعيشية " .
    La Sous-Direction générale des enquêtes et des opérations du Ministère des finances et du crédit public fait fonction de Service du renseignement financier (tel que défini par le Groupe d'Egmont) chargé d'analyser les rapports transmis par les institutions financières. UN وتعمل مديرية التحقيق والعمليات الملحقة بوزارة المالية والائتمان العام بوصفها وحدة الاستخبارات المالية المكسيكية (حسب تعريف مجموعة اغموند) وهي مسؤولة عن تحليل التقارير التي تحيلها المؤسسات المالية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد