Cette catégorie de crimes englobe et/ou chevauche celle des violations graves telles que définies dans les quatre Conventions de Genève. | UN | وتشمل هذه الفئة من الجرائم الخروق الجسيمة حسب تعريفها الوارد في اتفاقيات جنيف الأربع. |
3. Autres infractions graves, telles que définies dans la Convention, y compris les nouvelles formes et dimensions de la criminalité transnationale organisée. | UN | 3- الجرائم الخطيرة الأخرى، حسب تعريفها الوارد في الاتفاقية، بما فيها الأشكال والأبعاد الجديدة للجريمة المنظَّمة عبر الوطنية. |
3. Autres infractions graves, telles que définies dans la Convention, y compris les nouvelles formes et dimensions de la criminalité transnationale organisée | UN | 3- الجرائم الخطيرة الأخرى، حسب تعريفها الوارد في الاتفاقية، بما فيها الأشكال والأبعاد الجديدة للجريمة المنظَّمة عبر الوطنية |
Sauf décision contraire de la Conférence, seuls assistent aux séances des organes subsidiaires les représentants des États participants tels que définis à l'article premier. | UN | 2- تكون جلسات الهيئات الفرعية مقتصرة على الدول المشاركة، حسب تعريفها الوارد في المادة 1، ما لم يقرِّر المؤتمر خلاف ذلك. |
Les pouvoirs du Seanad tels que définis par la Constitution sont en général moins étendus que ceux du Dàil, notamment en matière financière où ils sont quasiment insignifiants. | UN | أما سلطات مجلس الشيوخ حسب تعريفها الوارد في الدستور فهي أقل من سلطات مجلس النواب عامة . |
8. L'article 6 du Statut de Rome reconnaît la compétence de la CPI à l'égard du crime de génocide, tel que défini à l'article II de la Convention pour la prévention et la répression du crime de génocide. | UN | ٨- وتسند المادة ٦ من نظام روما اﻷساسي الى المحكمة الجنائية الدولية اختصاص النظر في جريمة اﻹبادة الجماعية حسب تعريفها الوارد في المادة الثانية من اتفاقية منع جريمة اﻹبادة الجماعية والمعاقبة عليها. |
En réunissant les tableaux partiels ainsi obtenus, on dégage une vue d'ensemble du système des Nations Unies (tel qu'il est défini dans le présent document). | UN | وبعد ذلك، يجري توحيد هذه الصورة الجزئية للحصول على نظرة أوسع لمنظومة اﻷمم المتحدة )حسب تعريفها الوارد في هذه الوثيقة(. |
Étant donné que les nouvelles formes de criminalité peuvent souvent être considérées comme des infractions graves au sens de l'article 2 de la Convention, l'UNODC a également continué de prêter aux États une assistance visant spécialement les nouvelles formes de criminalité qui relèvent de son mandat. | UN | وبما أنَّ أشكال الإجرام المستجدَّة يمكن اعتبارها في كثير من الأحيان جرائم خطيرة حسب تعريفها الوارد في المادة 2 من الاتفاقية، فقد واصل المكتب أيضا تزويد الدول بمساعدات تخص أشكال الإجرام المستجدة التي تندرج ضمن اختصاصه. |
Elle a prié le secrétariat de préciser cette question dans les notes explicatives en indiquant expressément que la convention s'appliquait également aux conventions d'arbitrage telles que définies dans la Convention de New York. | UN | وطلبت اللجنة إلى الأمانة توضيح هذه النقطة في الملاحظات التفسيرية بالإفادة صراحة بأن مشروع الاتفاقية ينطبق أيضا على اتفاقات التحكيم حسب تعريفها الوارد في اتفاقية نيويورك. |
3. Autres infractions graves, telles que définies dans la Convention, y compris les nouvelles formes et dimensions de la criminalité transnationale organisée. | UN | 3- الجرائم الخطيرة الأخرى، حسب تعريفها الوارد في الاتفاقية، بما فيها الأشكال والأبعاد الجديدة للجريمة المنظَّمة عبر الوطنية. |
V. Autres infractions graves, telles que définies dans la Convention, y compris les nouvelles formes et dimensions de la criminalité transnationale organisée | UN | خامساً- الجرائم الخطيرة الأخرى، حسب تعريفها الوارد في الاتفاقية، بما فيها الأشكال والأبعاد الجديدة للجريمة المنظَّمة عبر الوطنية |
[3. Les dispositions du chapitre V s'appliquent aux cessions de créances internationales et aux cessions internationales de créances telles que définies dans le présent chapitre indépendamment des paragraphes 1 et 2 du présent article. | UN | " [3- تنطبق أحكام الفصل الخامس على إحالة المستحقات الدولية وعلى الإحالات الدولية للمستحقات حسب تعريفها الوارد في هذا الفصل، بغض النظر عن أحكام الفقرتين 1 و 2 من هذه المادة. |
[4. Les dispositions du chapitre V s'appliquent aux cessions de créances internationales et aux cessions internationales de créances telles que définies dans le présent chapitre indépendamment des paragraphes 1 et 2 du présent article. | UN | [4 - تنطبق أحكام الفصل الخامس على إحالات المستحقات الدولية وعلى الإحالات الدولية للمستحقات حسب تعريفها الوارد في هذا الفصل، بغض النظر عن أحكام الفقرتين 1 و 2 من هذه المادة. |
Autres infractions graves, telles que définies dans la Convention, y compris les nouvelles formes et dimensions de la criminalité transnationale organisée | UN | الجرائم الخطيرة الأخرى، حسب تعريفها الوارد في الاتفاقية، بما فيها الأشكال والأبعاد الجديدة للجريمة المنظَّمة عبر الوطنية سادسا- |
La législation interne de votre pays inclut-elle dans les infractions principales toutes les infractions graves telles que définies à l'article 2 et les infractions établies conformément aux articles 5, 8 et 23? | UN | 2-2- هل تدرج تشريعات بلدكم في عداد الجرائم الأصلية جميع الجرائم الخطيرة، حسب تعريفها الوارد في المادة 2، والأفعال المجرّمة وفقا للمواد 5 و8 و23؟ |
2. Sauf décision contraire de la Conférence, seuls assistent aux séances des organes subsidiaires les représentants des États participants tels que définis à l'article premier. | UN | 2 - تكون جلسات الهيئات الفرعية مقتصرةً على الدول المشاركة، حسب تعريفها الوارد في المادة 1، ما لم يقرِّر المؤتمر خلاف ذلك. |
2. Sauf décision contraire de la Conférence, seuls assistent aux séances des organes subsidiaires les représentants des États participants tels que définis à l'article 1. | UN | 2 - تكون جلسات الهيئات الفرعية مقتصرةً على الدول المشاركة، حسب تعريفها الوارد في المادة 1، ما لم يقرِّر المؤتمر خلاف ذلك. |
g) Actes de terrorisme tels que définis dans les conventions internationales pertinentes; | UN | )ز( أفعال الارهاب ، حسب تعريفها الوارد في الاتفاقيات الدولية ذات الصلة ؛ |
, tel que défini dans la Convention]; et | UN | حسب تعريفها الوارد في الاتفاقية[؛ و |
" La présente loi s'applique à un message de données tel qu'il est défini au paragraphe 1 de l'article 2 lorsque ce message se rattache au commerce international. " | UN | " ينطبق هذا القانون على رسالة البيانات حسب تعريفها الوارد في الفقرة ١ من المادة ٢ عندما تتصل رسالة البيانات بالتجارة الدولية " . |
Le Greffier désigne un conseil pour défendre tout accusé incapable d’assurer lui-même sa représentation (lorsque l’intéressé est reconnu indigent au sens de l’article 4 de la directive). | UN | ويقوم المسجل بانتداب محام ﻷي متهم/متهمة غير قادر على توفير التمثيل القانوني لنفسه )تحقق شروط العوز حسب تعريفها الوارد في المادة ٤ من التوجيه(. |
s'est produit pendant la durée de la responsabilité du transporteur telle que celle-ci est définie au chapitre 3. | UN | وقع أثناء فترة مسؤولية الناقل حسب تعريفها الوارد في الفصل 3. |