ويكيبيديا

    "حسب مكان" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • par lieu
        
    • selon le lieu
        
    • en fonction du lieu
        
    • par zone
        
    • selon le milieu
        
    • en fonction de leur lieu
        
    • situation géographique
        
    Les gouvernements sont priés instamment de produire et de diffuser des statistiques sur les migrants internationaux, classés par lieu de naissance, pays et nationalité, profession, sexe et âge. UN وتُحث الحكومات على إعداد ونشر احصاءات عن المهاجرين الدوليين، مصنفين حسب مكان المولد وبلد الجنسية والمهنة والجنس والعمر.
    L'État partie devrait fournir des données détaillées concernant les cas signalés de décès en détention, ventilées par lieu de détention, sexe, âge, origine ethnique du défunt et cause du décès. UN وينبغي للدولة الطرف أن تقدم بيانات بشأن الوفيات أثناء الاحتجاز المبلغ عنها، تكون شاملة ومصنفة حسب مكان الاحتجاز وجنس الأشخاص المتوفين وسنهم وأصلهم العرقي وسبب وفاتهم.
    Population alphabétisée de 15 à 24 ans, par lieu de résidence UN الإلمام بالقراءة والكتابة بين الأشخاص الذين تتراوح أعمارهم بين 15 و24 عاماً، حسب مكان الإقامة
    454. La connaissance des méthodes de prévention du VIH est assez faible, même s'il existe des différences selon le lieu de résidence. UN 454- وتظل معرفة وسائل الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية محدودة للغاية، وإن كانت هناك تباينات حسب مكان الإقامة.
    Pourcentages des naissances selon le lieu de l'accouchement, 1995 UN النسب المئوية للولادات حسب مكان الوضع، ١٩٩٥
    L'âge moyen au premier mariage varie en fonction du lieu de résidence, de la région et du niveau d'instruction. UN ويختلف متوسط السن عند الزواج اﻷول حسب مكان اﻹقامة والمنطقة ومستوى التعليم.
    Population totale, par zone de résidence et par département UN مجموع السكان حسب مكان الإقامة والمقاطعة المقاطعة
    Taux d'activité des femmes âgées de 10 à 69 ans, selon le milieu de résidence et région naturelle UN معدل نشاط المرأة البالغة من العمر 10 إلى 69 سنة حسب مكان الإقامة والمنطقة الطبيعية
    Pourcentage de la population de 16 ans et plus en fonction de leur lieu de vie, leur sexe et leur emploi UN نسبة السكان الذين بلغو سن 16 فأكثر حسب مكان المعيشة، ونوع الجنس، والتوظيف
    L'État partie devrait fournir des données détaillées concernant les cas signalés de décès en détention, ventilées par lieu de détention, sexe, âge, origine ethnique du défunt et cause du décès. UN وينبغي للدولة الطرف أن تقدم بيانات بشأن الوفيات أثناء الاحتجاز المبلغ عنها، تكون شاملة ومصنفة حسب مكان الاحتجاز وجنس الأشخاص المتوفين وسنهم وأصلهم العرقي وسبب وفاتهم.
    On trouvera au tableau figurant à l'annexe I du présent rapport le nombre de recours formés par lieu de présentation et par catégorie générale. UN والجدول الوارد في المرفق الأول لهذا التقرير يبين توزيع الطعون حسب مكان تقديم الطعن والفئة العامة.
    Lima : Prostitution chez les mineures, par lieu d'activité, 1999 UN ليما : بغاء القُصَّر حسب مكان النشاط، 1999
    Les taux de mortalité estimatifs par lieu de résidence au cours des cinq dernières années sont de 97 pour 1 000 dans les zones rurales et de 50 dans les zones urbaines. UN وتقدر معدلات الوفيات حسب مكان الاقامة خلال السنوات الخمس الماضية ب90 لكل 000 1 في المناطق الريفية و50 لكل 000 1 في المناطق الحضرية.
    12.1 Proportion de la population à avoir accès à une eau de meilleure qualité (ventilée par lieu de résidence) UN 12-1 نسبة السكان الذين يستخدمون مصدرا محسّنا من مصادر مياه الشرب (مفصّلة حسب مكان الإقامة).
    Les statistiques fournies par le HCR et utilisées dans ses différents rapports donnent des indications détaillées sur les réfugiés, ventilées par lieu d'installation, nationalité d'origine et âge. UN وتعرض البيانات الإحصائية التي قدمتها المفوضية واستُخدمت في تقارير مختلفة بيانات مفصلة عن اللاجئين، موزعة حسب مكان التوطين والأصل والجنسية والسن.
    Le réseau revend ensuite les explosifs dans des sacs de 50 kilogrammes, à des prix qui varient selon le lieu et peuvent atteindre 100 dollars le kilogramme. UN وتُباع المتفجرات المعالجة بأسعار شتى حسب مكان البيع، إذ قد يصل السعر إلى 100 دولار من دولارات الولايات المتحدة للكيلوغرام الواحد.
    Néanmoins, il reste des différences sensibles selon le lieu de résidence et selon le sexe dans certains indicateurs tels que les taux d'analphabétisme, de scolarisation et d'accès au niveau secondaire. UN غير أنه لا تزال هناك فروق ملموسة حسب مكان الإقامة ونوع الجنس، في بعض المؤشرات مثل معدل الأمّية والالتحاق بالمدارس والتصعيد من صف دراسي إلى آخر في المرحلة الثانوية.
    Divorces selon le lieu de résidence (zone urbaine/zone rurale) UN حالات الطلاق حسب مكان الإقامة الحضري/الريفي
    On a également procédé à l'analyse des nominations initiales, des promotions et des réengagements selon le lieu d'affectation. C'est au Siège et dans les missions que les régions sont le mieux représentées dans leur diversité. UN 37 - كما أن تحليلا لحالات التعيين الأولي والترقية وإعادة التعيين حسب مكان العمل قد أظهر خليطا أكبر من المناطق الممثلة في المقر وفيما بين الموظفين المعينين في البعثات.
    L'écart entre la fécondité souhaitée et la fécondité effective varie en fonction du lieu de résidence et la région. UN ويختلف الفرق بين الخصوبة المرغوب فيها والخصوبة الفعلية حسب مكان اﻹقامة والمنطقة.
    Il s'agit d'estimations fondées sur les réunions précédentes qui peuvent varier considérablement en fonction du lieu où se tient la réunion. UN والتكاليف هي تقديرات تستند إلى الاجتماعات السابقة وقد تختلف اختلافاً شديداً حسب مكان الاجتماع.
    Le tableau ci-après montre l'évolution de cet indicateur, par zone de résidence et par sexe. UN ويبين الجدول أدناه التغيرات في معدل وفيات الرضع في باراغواي، مصنفة حسب مكان الإقامة والجنس.
    Répartition selon le milieu de résidence et par région UN توزيع السكان حسب مكان الإقامة والمنطقة
    (24) Le Comité prend note avec préoccupation des difficultés rencontrées par les femmes, en fonction de leur lieu de résidence, pour accéder à l'avortement conformément à la loi organique no 2/2010 du 3 mars 2010. UN (24) وتلاحظ اللجنة بقلق الصعوبات التي تواجهها المرأة، حسب مكان إقامتها، في الوصول إلى العيادات الطبية المخصصة للإجهاض وفقاً للقانون الأساسي 2/2010 الصادر في 3 آذار/مارس 2010.
    ii) Permettre et encourager la participation active et concertée des individus au sein de la collectivité, tant de façon générale que dans les cas présentant un risque particulier du fait, par exemple, de la situation géographique, des conditions économiques ou de l'importance relative du nombre de toxicomanes; UN `٢` إتاحة المشاركة النشطة والمنسقة لﻷفراد على صعيد المجتمع المحلي، والتشجيع على ذلك، سواء عموما أو في الحالات التي تنطوي على خطر معين وذلك، على سبيل المثال، حسب مكان وجود أولئك اﻷفراد أو أحوالهم الاقتصادية أو الكثرة النسبية للسكان المدمنين؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد