ويكيبيديا

    "حسن السلوك" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • bonne conduite
        
    • bon comportement
        
    • de déontologie
        
    • bonnes manières
        
    • de conduite
        
    • une conduite irréprochable
        
    • la bienséance
        
    Le Groupe privilégiera l'effort de prévention des fautes professionnelles pour assurer le respect des règles de bonne conduite et de discipline. UN وستشدد الوحدة على ضمان حسن السلوك والانضباط، وذلك أساسا من خلال الجهود الرامية إلى منع وقوع سوء السلوك.
    Pour encourager une bonne conduite, les détenus peuvent bénéficier de permis ou de droits de visite spéciaux pour se rendre chez eux sans surveillance. UN وللتشجيع على حسن السلوك ، يمكن أن يُمنح السجناء أيضا تراخيص أو زيارات خاصة لبيوتهم دون مرافقة حارس لهم.
    Les critères sur lesquels repose la décision d'accorder une libération anticipée, comme celui de la bonne conduite, devraient être clairs et justes. UN وينبغي أن تكون المعايير المستخدمة كأساس لقرارات الإفراج المبكر، مثل حسن السلوك في السجن، واضحة وعادلة.
    Enfin, des détenus sont libérés chaque année pour bonne conduite ou pour raisons humanitaires. UN وأخيراً، تصدر قرارات إفراج عن السجناء سنوياً استناداً إلى حسن السلوك أو لأسباب إنسانية.
    Enfin, tu sais, avec un bon comportement et, et un peu de chance, on sera toutes les deux libérées en même temps. Open Subtitles مع حسن السلوك و مع بعض الحظ , سنخرج كلانا من السجن بنفس الفترة
    Elle ne peut pas être prolongée; en revanche, elle peut être raccourcie en cas de bonne conduite. UN وهي غير قابلة للتمديد؛ في حين يمكن تقليصها في حالات حسن السلوك.
    En Malaisie, les tribunaux pouvaient libérer les délinquants primaires probationnaires pour bonne conduite. UN وفي ماليزيا، يمكن للمحاكم الافراج عن الجناة الذين يرتكبون جرائم للمرة الأولى بوضعهم رهن الاختبار لاثبات حسن السلوك.
    Des réductions de peines sont possibles en cas de bonne conduite. UN ويجوز تخفيض العقوبات في حالة حسن السلوك.
    Tu pourras sortir au bout de 10 ans pour bonne conduite. Open Subtitles يمكنك ان تخرجي خلال ١٠ سنوات في حالة حسن السلوك
    90 jours avec bonne conduite. Open Subtitles تسعون يوماً مع حسن السلوك وهذا ما سنفعله
    Diego Rodriguez a été libéré sur parole le mois dernier... bonne conduite. Open Subtitles دياجو رودريجز خرج تحت اطلاق السراح المشروط الشهر الماضى بسبب حسن السلوك
    - Pour bonne conduite. Dommage qu'il ne se conduise bien qu'en prison. Open Subtitles للأسف لا يستطيع ان يكون حسن السلوك إلا خلف القضبان
    1er prix, de bonne conduite ! Open Subtitles طبعاً كنت لقد كسبت جائزة حسن السلوك في المدرسة
    En effet, la société humaine est en proie à la résurgence et à la suprématie du droit de la force et de la violence sur la force du droit dans les rapports entre les nations, au mépris de toute règle de bonne conduite. UN إن المجتمع البشري يقع ضحية عودة ظهور القوة والعنف وتفوقهما على حكم القانون في العلاقات بين الدول، في إزدراء لجميع قواعد حسن السلوك.
    Une bonne conduite en prison; UN حسن السلوك داخل السجن؛
    Cuba condamne de nouveau les mesures unilatérales prises par certains États qui s’arrogent le rôle d’arbitres de la bonne conduite internationale alors qu’ils ont une grande responsabilité dans le problème de la drogue au niveau mondial. UN وقال إن بلده يدين من جديد التدابير التي تتخذها من طرف واحد بعض الدول التي تنصب نفسها حكما على حسن السلوك الدولي بينما ستتحمل قسطا كبيرا من المسؤولية في مشكلة المخدرات على الصعيد العالمي.
    h) Ordonnant au parent ou au tuteur du délinquant de se porter garant de la bonne conduite de ce dernier. " UN )ح( بأن يقدم أي من اﻷبوين أو الوصي على المخالف تعهداً بأن يكون المخالف " حسن السلوك.
    Ces pays font comme si les travaux de la Commission relatifs aux droits de l'homme ne les concernaient pas et prétendent donner des leçons de bonne conduite aux pays du Sud. UN وتتصرف هذه البلدان كما لو أن أعمال اللجنة فيما يتعلق بحقوق اﻹنسان لا تعنيها، وتريد إعطاء دروس في حسن السلوك لبلدان الجنوب.
    En outre, la loi autorise les tribunaux à exiger une caution qui garantisse le respect de l'injonction ou le bon comportement de la personne à laquelle elle UN وباﻹضافة إلى ذلك، فإن القانون يجيز للمحاكم أن تطلب إلى الفرد التوقيع على تعهد لضمان الامتثال لﻹنذار القضائي أو لضمان حسن السلوك.
    Elle poursuivra ses efforts de prévention des fautes en insistant sur l'importance du respect des règles de déontologie et de discipline. UN وسيواصل الفريق التركيز على ضمان حسن السلوك والانضباط، ويكون ذلك في المقام الأول ببذل جهود لمنع سوء السلوك.
    Les bonnes manières ne sont pas une excuse pour commettre un crime. Open Subtitles حسن السلوك لا يغفر عن السلوك الاجرامى
    Ainsi, la promotion de la bonne conduite et de la discipline (au moyen de mesures telles que la sensibilisation et la formation du personnel des missions aux normes de conduite des Nations Unies) se poursuit de manière continue, au rythme de l'arrivée de nouveaux effectifs civils et de la rotation des effectifs militaires. UN وعلى سبيل المثال، فإن تعزيز حسن السلوك والانضباط من خلال تدابير كنشر الوعي وتدريب أفراد البعثة على معايير السلوك المعتمدة في الأمم المتحدة يشكل نشاطاً ثابتاً مع وصول موظفين مدنيين جدد وتناوب العسكريين النظاميين.
    88. Le Costa Rica demande aussi de faire preuve d'une conduite irréprochable. UN 88- وتطلب كوستاريكا أيضاً إثبات حسن السلوك.
    Le huis clos ne peut être ordonné que pour protéger des secrets d'entreprise ou individuels légitimes, ou dans l'intérêt de la bienséance ou des traditions sociales. UN ولا يتقرر عقد جلسة مغلقة إلا لحماية أسرار مشروعة تخص إحدى الشركات أو أحد الأفراد، أو حرصاً على حسن السلوك أو التقاليد الاجتماعية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد