ويكيبيديا

    "حصاءات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • statistique
        
    statistique Canada, Enquête sur la population active, données annuelles pour 2011. UN حصاءات كندا، دراسة استقصائية لقوة العمل، البيانات السنوية، 2011.
    La Commission sera saisie d'une note du Secrétaire général faisant le point sur la planification des programmes de statistique à l'ONU. UN سيكون معروضا أمام اللجنة مذكرة من اﻷمين العام تقدم آخر المعلومات بشأن تخطيط البرامج في مجال اﻹحصاءات في اﻷمم المتحدة.
    Source : Israël, Ministère du travail et des affaires sociales et Bureau central de statistique. UN التغيرات كنسبة مئوية المصدر: اسرائيل، وزارة العمل والشؤون الاجتماعية والمكتب المركزي لﻹحصاءات.
    Rapport oral du Directeur de la Division de statistique de l’ONU UN تقرير شفوي يقدمه مدير شعبة اﻹحصاءات التابعة لﻷمم المتحدة
    La Division de statistique de l’ONU a formé aux méthodes statistiques un certain nombre de responsables nationaux et de chercheurs. UN ولقد دربت شعبة اﻹحصاءات التابعة لﻷمم المتحدة عددا من المسؤولين الوطنيين وكذلك الباحثين على الطرق اﻹحصائية.
    Les questions mondiales ou régionales de coopération technique dans les domaines inédits ou urgents de la statistique seront également traitées dans ce rapport. UN وسيتناول التقرير لمواضيع عالمية وإقليمية متعلقة بالتعاون التقني بالنسبة لمجالات اﻹحصاءات الجديدة والعاجلة.
    Point 6 de l'ordre du jour. Principes fondamentaux de la statistique officielle UN البند ٦ من جدول اﻷعمال: المبادئ اﻷساسية لﻹحصاءات الرسمية
    i) Concernant les services centraux de statistique : base de données statistiques, économiques et sociales; UN ' ١ ' المواد التقنية المتصلة بالخدمات الاحصائية المركزية: قاعدة بيانات اﻹحصاءات الاقتصادية والاجتماعية؛
    Le programme de statistique de la Commission comprenait également des activités axées sur la comptabilité de l'environnement et l'établissement de statistiques nationales relatives aux femmes. UN وكانت هناك مبادرات أخرى لبرنامج اﻹحصاءات ركزت على المحاسبة البيئية وإعداد دراسات إحصائية إجمالية وطنية عن المرأة.
    Dates et lieu de réunion de la dix-septième session du Groupe de travail sur les programmes internationaux de statistique et la coordination UN مواعيد ومكان انعقاد الدورة السابعة للفريق العامل المعني بالبرامج الدولية لﻹحصاءات والتنسيق
    travail sur les programmes internationaux de statistique UN المعني بالبرامج الدولية لﻹحصاءات والتنسيق
    Dates et lieu de réunion de la dix-septième session du Groupe de travail sur les programmes internationaux de statistique et la coordination UN مواعيـد ومكـان عقد الدورة السابعة للفريق العامل المعني بالبرامج الدولية لﻹحصاءات والتنسيق
    Dates et lieu de réunion de la dix-septième session du Groupe de travail sur les programmes internationaux de statistique et la coordination UN مواعيـد ومكـان عقد الدورة السابعة للفريق العامل المعني بالبرامج الدولية لﻹحصاءات والتنسيق
    On espère ainsi réduire la quantité de statistiques démographiques que les bureaux nationaux de statistique auront à communiquer. UN ويؤمل أن يخفف هذا المشروع من العبء الواقع على كاهل المكاتب الاحصائية الوطنية في إبلاغ اﻹحصاءات الديمغرافية.
    La recherche, l'analyse des politiques, et l'exécution des activités de coopération technique dans le domaine de la statistique et de la population entrent dans ses fonctions. UN وهذه الاختصاصات تتضمن البحوث وتحليل السياسات وتنفيذ أنشطة التعاون التقني في مجالي اﻹحصاءات والسكان.
    La délégation philippine engage les Etats Membres à faire appel à cette fin à l'expertise technique de la Division de statistique de l'Organisation des Nations Unies. UN وقالت إن وفدها يطالب الدول اﻷعضاء بالعمل على الانتفاع لهذا الغرض بالخبرة التقنية لشعبة اﻹحصاءات باﻷمم المتحدة.
    Les données ci-après se basent donc sur les chiffres communiqués par le Service national de statistique. UN ولذا، فإن البيانات أدناه تستند الى معلومات مستقاة من دائرة اﻹحصاءات الحكومية.
    Source : Département du recensement et de la statistique. UN ما بعد الثانوي المصدر: إدارة التعداد واﻹحصاءات
    Bureau central de statistique : premiers résultats de l’enquête UN المكتب المركزي لﻹحصاءات: أول نتائج للدراسة الاستقصائية لليد العاملة التي أجريت في عام ١٩٩٤
    Même si le phénomène de la violence en famille est moins surveillé du point de vue statistique, il constitue le motif principal de plus de 70 % de cas de divorce. UN وظاهرة العنف العائلي تشكل، على الرغم من قلة اﻹحصاءات عنها، السبب الرئيسي ﻷكثر من ٧٠ في المائة من حالات الطلاق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد