Le ralentissement de la croissance et la chute des recettes d’exportation se sont répercutés sur les recettes budgétaires en 1998. | UN | وقد أثر ضعف النمو الاقتصادي وانخفاض حصائل الصادرات تأثيراً سيئاً على العائــدات المالية فـي عام ١٩٩٨. |
La méthode la plus facile, quoique superficielle, pour mesurer la diversification des exportations consiste à observer l'évolution des recettes d'exportation. | UN | ويعدّ التغير في حصائل الصادرات أيسر السبل، وإن كان سطحياً إلى حد ما، لقياس النجاح المحرز في تنويع الصادرات. |
Le rapport du service de la dette aux recettes d'exportation a également augmenté, passant de 24,1 % en 1983 à 32,4 $ en 1992. | UN | وزادت أيضا نسبة خدمة الدين الى حصائل الصادرات بمعدل ٣٢,٤ في المائة في عام ١٩٩٢ بعد أن كانت ٢٤,١ في المائة في عام ١٩٨٣. |
De ce fait, les recettes d'exportation de produits de base par habitant en termes réels ont baissé de 4,7 % par an. | UN | ونتيجة لذلك، ومن حيث القيمة الحقيقية هبطت حصائل الصادرات من السلع اﻷساسية بالنسبة لكل فرد بنسبة ٤,٧ في المائة في السنة. |
Certains pays auraient jadis réussi à gérer leur croissance démographique rapide, grâce à des facteurs externes tels que l'assistance, l'endettement ou les recettes d'exportation. | UN | وكان ممكنا أن تنجح بعض البلدان في التكيف مع سرعة نمو سكانها في الماضي بفضل عوامل خارجية مثل المعونة أو المديونية أو حصائل الصادرات. |
Cela entraînera une perte des avantages comparés et, partant, une chute de la part de marché et donc une diminution des recettes d'exportation. | UN | وسيؤدي هذا الى خسارة الفائدة النسبية، وبالتالي، الى هبوط في حصة السوق وما يتبعه من تدهور في حصائل الصادرات. |
Le service de la dette en termes de pourcentage des recettes d'exportation a atteint des niveaux inquiétants dans la plupart des pays. | UN | وبلغت خدمة الديون كنسبة مئوية من حصائل الصادرات مستويات خطيرة بالنسبة لمعظم البلدان. |
Le cacao représente entre 60 et 70 % des recettes d'exportation que le Ghana tire de son agriculture et entre 20 et 25 % de ses recettes d'exportation totales. | UN | تشكل صادرات الكاكاو نسبة تتراوح بين 60 و70 في المائة من حصائل صادرات المنتجات الزراعية ونسبة تتراوح بين 20 و25 في المائة من إجمالي حصائل الصادرات. |
Contrastant avec une augmentation de 2 % en 1997, les recettes d'exportation ont chuté brutalement de 16 % en 1998. | UN | وانخفضت حصائل الصادرات انخفاضا حادا بلغت نسبته 16 في المائة في عام 1998 بالمقارنة بزيادة بلغت 2 في المائة في عام 1997. |
En fait, la libéralisation du secteur agricole a coûté à Sainte-Lucie environ la moitié de ses recettes d'exportation. | UN | وقد فقدت سانت لوسيا في الواقع نحو 50 في المائة من إيراداتها من حصائل الصادرات بسبب تحرير القطاع الزراعي. |
L'économie est largement tributaire du secteur énergétique et des secteurs liés à l'énergie pour la plupart des recettes d'exportation. | UN | ويعتمد الاقتصاد اعتماداً شديداً على قطاع الطاقة والقطاعات المتصلة بالطاقة لتأمين معظم حصائل الصادرات. |
Néanmoins, les recettes d’exportation ont reculé de 15,9 %. | UN | ومع ذلك فإن إجمالي حصائل الصادرات انخفض بنسبة ١٥,٩ في المائة. |
Les recettes d’exportation des pays touchés par la crise ont diminué en 1998. | UN | وقد انخفضت في عام ١٩٩٨ حصائل الصادرات في البلدان التي تعرضت لﻷزمة. |
13. Dans de nombreux pays en développement, en particulier dans les PMA, les recettes d'exportation représentent une large part du PIB. | UN | 13- وتمثل حصائل الصادرات حصة كبيرة في الناتج المحلي الإجمالي لكثير من البلدان النامية، سيما أقل البلدان نمواً. |
Compte tenu de la volatilité des cours des matières premières, cette dépendance explique également la très grande imprévisibilité des recettes d'exportation des pays africains. | UN | وأدى أيضا الاعتماد على السلع الأساسية إلى أن تصبح حصائل الصادرات الأفريقية أكثر تقلبا نتيجة لتقلب أسعار هذه السلع. |
Elle représente encore l'un des éléments essentiels des recettes d'exportation. | UN | ولا يزال قطع الأشجار حاليا مصدرا رئيسيا لما تجنيه الحكومة من حصائل الصادرات. |
Plusieurs d'entre eux exportent un seul produit et s'en remettent pour l'essentiel aux recettes d'exportation. | UN | والعديد من هذه الدول تصدر سلعة واحدة، وتعتمد اعتمادا شديدا على حصائل الصادرات. |
Les déplacements de personnes physiques qui assurent des services sont une source importante des recettes d'exportation pour un certain nombre de pays. | UN | تشكل حركة الأشخاص الطبيعيين المقدمين للخدمات مصدراً رئيسياً من مصادر حصائل الصادرات بالنسبة لعدد من البلدان. |
Plusieurs d'entre eux exportent un seul produit et s'en remettent pour l'essentiel aux recettes d'exportation. | UN | والعديد من هذه الدول تصدر سلعة واحدة، وتعتمد اعتمادا شديدا على حصائل الصادرات. |
Aide supplémentaire : le FED octroie aussi des fonds par l’intermédiaire d’instruments tels que le STABEX (qui est intervenu par exemple aux îles-du-Vent, qui produisent des bananes), le SYSMIN (qui est intervenu à la Jamaïque, par exemple) et la Facilité d’ajustement structurel (qui est intervenue notamment en Haïti) | UN | المساعدات الاضافية: صندوق التنمية اﻷوروبي من خلال برامج من قبيل نظام تثبيت حصائـــل الصــادرات STABEX )مثل منتجـي الموز فــي جزر ويندوارد(، ونظــام تثبيــت حصائل الصادرات فـي قطاع التعـدين SYSMIN )مثـل جامايكا(، ومرفق التكيف الهيكلي )مثل هايتي( على ٢٨٦ مليونــا، ومنطقــة المحيط الهادئ على ١٤٩ مليونا |
La baisse des recettes d'importation a réduit le montant des ressources disponibles pour les projets de développement. | UN | وقد انخفضت الموارد المتاحة للمشاريع الإنمائية بسبب انخفاض حصائل الصادرات. |
Les termes de l'échange se sont dégradés tout au long de la décennie, ce qui s'est traduit par une baisse des recettes à l'exportation. | UN | وتدهورت معدلات التبادل التجاري خلال العقد مما أدى إلى انخفاض حصائل الصادرات. |
38. Le commerce Sud-Sud, qui enregistre une croissance rapide, est une source viable pour accroître les recettes tirées des exportations agricoles. | UN | 38- وتُتيح التجارة بين بلدان الجنوب، وهي تجارة سريعة النمو، طريقاً مجدياً لزيادة حصائل الصادرات الزراعية. |