En 2009, la part des services a dépassé la part des produits de 7,3 % comparée à 0,6 % à peine en 2008. | UN | وفي عام 2009، فاقت حصة الخدمات حصة السلع بنسبة 7.3 في المائة، وذلك بالمقارنة مع نسبة لا تتجاوز 6,. سجلت في عام 2008. |
Là encore, l'industrialisation rapide était un facteur crucial en matière de commerce entre pays en développement. la part des produits manufacturés dans l'ensemble des exportations de marchandises entre pays en développement était de 63 % en 2000 contre 54 % en 1990. | UN | ومرة أخرى، شكلت عملية التصنيع السريع عاملا حاسما في التجارة فيما بين البلدان النامية، إذ بلغت حصة السلع المصنّعة من مجموع صادرات السلع 63 في المائة في عام 2000 مقارنة بنسبة 54 في المائة في عام 1990. |
des produits de base dans le monde Sur les trois dernières décennies, la part des produits de base, hors combustibles, dans le commerce mondial est allée en diminuant. | UN | 8 - باستثناء الوقود ظلت حصة السلع الأساسية في التجارة العالمية في انخفاض على مدى العقود الثلاثة الماضية. |
la part des biens exportés dans le produit intérieur brut (PIB) devrait atteindre 50 % en 2020 et on devrait enregistrer un accroissement annuel moyen de 10 % des investissements et l'apport annuel moyen d'investissements directs étrangers devrait atteindre 2,35 milliards d'euros. | UN | ويُنتظر أن تصل حصة السلع التصديرية في الناتج المحلي الإجمالي إلى 50 في المائة في عام 2020، وأن ينمو متوسط الاستثمارات السنوية بنسبة 10 في المائة، وأن يصل متوسط التدفقات السنوية الداخلة من الاستثمار الأجنبي المباشر إلى 2.35 مليار يورو. |
En 2010, la part des services est restée supérieure à celle des biens, mais la marge n'est plus que de 2,8 % contre 7,3 % en 2009. | UN | وفي عام 2010، كانت حصة الخدمات لا تزال تفوق حصة السلع وإن يكن بهامش مقداره 2.8 في المائة مقارنة بنسبة 7.3 في المائة في عام 2009. |
Pour les pays en développement, la part des articles manufacturés dans la valeur des exportations de marchandises est passée de moins de 10 % dans les années 50 à 60 % dans les années 90. | UN | وبالنسبة للبلدان النامية، زادت حصة السلع المصنعة في قيمة صادراتها من البضائع من أقل من ١٠ في المائة في الخمسينات الى ٦٠ في المائة في التسعينات. |
Durant la même période, la part des produits de base dans le total des exportations en provenance des pays africains n’a que modérément diminué, tombant de 94,7 à 83,7 %. | UN | وفي نفس الفترة، انخفضت حصة السلع اﻷولية من مجموع الصادرات في البلدان اﻷفريقية ككل على نحو معتدل من ٩٤,٧ إلى ٨٣,٧ في المائة. |
Il en résulte que la part des produits de base dans le commerce mondial — en volume et en valeur — n'a cessé de diminuer, tandis que les recettes tirées de ces produits restaient très instables. | UN | ونتيجة لذلك، فإن حصة السلع الأساسية في التجارة العالمية - سواء من ناحية الحجم أو القيمة - شهدت انخفاضاً متواصلاً، بينما ظل عدم استقرار الحصائل مرتفعاً خلال هذا الاتجاه نحو الانخفاض. |
3. Au cours des trois dernières décennies, la part des produits de base hors combustibles dans le commerce mondial n'a cessé de reculer. | UN | 3- شهدت حصة السلع الأساسية غير الوقود تراجعاً في التجارة العالمية خلال العقود الثلاثة المنصرمــة. |
. Dans les pays développés, la part des produits de base dans les exportations totales est passée d’un cinquième en 1980 à un sixième au milieu des années 90. | UN | وفي حالة البلدان المتقدمة النمو، انخفضت حصة السلع في اجمالي الصادرات من نحو الخمس في عام ١٩٨٠ الى ما دون السدس في منتصف التسعينات. |
Ces derniers représentaient maintenant 70 % de l'ensemble des exportations des pays en développement, tandis que la part des produits de base s'était réduite de 20 à 10 %. | UN | فالمصنوعات تمثل الآن 70 في المائة من جميع صادرات البلدان النامية، بينما انخفضت حصة السلع الأساسية من 20 في المائة إلى 10 في المائة. |
Bien que la part des produits de base dans le commerce mondial ait diminué avec le temps, une ventilation des produits par secteurs indiquerait qu'un certain nombre de produits ont manifesté un dynamisme commercial certain. | UN | بالرغم من أن حصة السلع الأساسية في التجارة العالمية قد انخفضت على مر الزمن، فإن تصنيف قطاعات السلع الأساسية يدل على أن هناك عدداً من السلع التي أظهرت دينامية في الأسواق. |
Bien que la part des produits de base dans le commerce mondial ait diminué avec le temps, une ventilation des produits par secteur indique qu'un certain nombre de produits ont manifesté un dynamisme commercial certain. | UN | بالرغم من أن حصة السلع الأساسية في التجارة العالمية قد انخفضت على مر الزمن، فإن تصنيف قطاعات السلع الأساسية يدل على أن هناك عدداً من السلع التي أظهرت دينامية في الأسواق. |
En 1990, la part des produits manufacturés dans les importations en provenance des PMA était de 23,2 %, tandis qu'en 2004 elle ne représentait plus que 9,9 %. | UN | ففي عام 1990، كانت حصة السلع المصنعة التي تصدرها أقل البلدان نمواً تمثل 23.2 في المائة، ولم تعد تمثل سوى 9.9 في المائة في عام 2004. |
Premièrement, la part des produits de base dans le commerce internationale avait diminué, passant de un tiers à un quart, mais la plupart des pays en développement restaient tout autant tributaires des exportations de ces produits qu'auparavant. | UN | أولاً، تراجعت حصة السلع الأساسية في التجارة العالمية من الثلث إلى الربع، إلا أن معظم البلدان النامية لا تزال تعتمد على صادرات السلع الأساسية اعتماداً لا يقل اليوم عما كان عليه من قبل. |
45. Alors que la part des produits agricoles dans les importations totales a été estimée à environ 17,1 % en 1991, leur part dans les exportations n'a représenté que 2,6 %. | UN | ٥٤ - وفي عام ١٩٩١، قدرت حصة السلع الزراعية من اجمالي الواردات بنحو ١٧,١ في المائة، بينما بلغت حصتها من الصادرات ٢,٦ في المائة فحسب. |
12. La structure par produit du commerce Sud-Sud a considérablement évolué, la part des produits de base passant de plus des deux tiers des flux commerciaux dans les années 70 et 80 aux deux cinquièmes environ en 1990. | UN | ١٢- وتغير هيكل المنتجات في التجارة بين الجنوب والجنوب تغيرا كبيرا بهبوط حصة السلع اﻷساسية من أكثر من ثلثي التدفقات التجارية في السبعينات والثمانينات إلى حوالي خُمسي التدفقات التجارية في عام ١٩٩٠. |
la part des biens manufacturés dans les exportations hors combustibles s'est établie en moyenne à 83 % entre 2000 et 2008 pour les pays en développement et le degré d'intensité technologique a fortement augmenté (fig. 3). | UN | وبلغ متوسط حصة السلع المصنعة في صادرات البلدان النامية من المواد غير الوقودية 83 في المائة في الفترة من عام 2000 إلى عام 2008، وازدادت الكثافة التكنولوجية في هذه البلدان ازدياداً ملحوظاً (الشكل 3). |
En 2011, la part des services est restée supérieure à celle des biens, mais la marge n'est plus que de 1 %, contre 7,3 % en 2009 et 2,7 % en 2010. | UN | وفي عام 2011، كانت حصة الخدمات لا تزال تفوق حصة السلع وإن يكن بهامش مقداره 1 في المائة مقارنة بنسبة 7.3 في المائة في عام 2009، و 2.7 في المائة في عام 2010. |
Bien que la part des articles manufacturés dans les importations de l'OCDE en provenance des pays à revenus faibles et intermédiaires soit passée de 41,6 % en 1991 à 64,3 % en 2001, les produits de base représentent toujours au moins les trois quarts des marchandises exportées du Moyen-Orient et de l'Afrique subsaharienne. | UN | ورغم أن حصة السلع المصنّعة في واردات منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي من البلدان المنخفضة والمتوسطة الدخل قد ازدادت من 41.6 في المائة عام 1991 إلى 64.3 في المائة عام 2001()، فإن المنتجات الأولية لا تزال تشكل نسبة ثلاثة أرباع أو أكثر من السلع المصدرة من الشرق الأوسط وأفريقيا جنوب الصحراء. |