ويكيبيديا

    "حصة المساعدة الإنمائية الرسمية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la part de l'APD
        
    Il est également nécessaire d'accroître la part de l'APD consacrée aux infrastructures économiques et aux secteurs productifs. UN ومن الضروري أيضاً زيادة حصة المساعدة الإنمائية الرسمية الموجهة للهياكل الأساسية الاقتصادية والقطاعات الإنتاجية.
    En revanche, on assiste à une diminution nette et constante de la part de l'APD allouée au secteur manufacturier et aux communications. UN وبالمقابل، حدث تناقص حاد ومستمر في حصة المساعدة الإنمائية الرسمية المتجهة إلى الصناعة التحويلية والاتصالات.
    Il est nécessaire d'accroître la part de l'APD destinée à l'infrastructure économique et aux secteurs productifs. UN ومن الضروري زيادة حصة المساعدة الإنمائية الرسمية المخصصة للهياكل الأساسية الاقتصادية والقطاعات المنتجة.
    Même si la hausse de la part de l'APD allouée aux objectifs sociaux est essentielle et justifiée, la réduction soutenue de la pauvreté dépend encore plus de l'accélération de la hausse des revenus et de la création d'emplois. UN ورغم أن زيادة حصة المساعدة الإنمائية الرسمية المُخصصة للأغراض الاجتماعية أمر ضروري ومُسوَّغ، فإن الحد من الفقر بشكل مستدام يتوقّف أساساً على زيادة نمو الدخل وإحداث الوظائف.
    la part de l'APD dans le revenu national brut est passée de 0,23 % à 0,25 % au cours de la même période. UN وارتفعت حصة المساعدة الإنمائية الرسمية في الدخل القومي الإجمالي من نسبة 0.23 في المائة إلى 0.25 في المائة خلال الفترة نفسها.
    Au début des années 90, la part de l'APD dans le revenu national brut était au plus bas, 0,21 % seulement. UN وخلال أوائل التسعينات، انخفضت حصة المساعدة الإنمائية الرسمية في الدخل القومي الإجمالي إلى مستوى متدني بلغ 0.21 في المائة.
    la part de l'APD dans le revenu national brut devrait passer de 0,23 à 0,29 % au cours de la même période. UN ويتوقع أن ترتفع حصة المساعدة الإنمائية الرسمية في إجمالي الإيرادات القومية من 0.23 في المائة إلى 0.29 في المائة خلال الفترة ذاتها.
    Il importait de se fixer des objectifs politiques comme d'accroître la part de l'APD consacrée à la promotion de l'égalité de 10 % d'ici à 2010 et de 20 % avant 2050. UN واعتبروا أهداف السياسة العامة مثل زيادة حصة المساعدة الإنمائية الرسمية للمساواة بين الجنسين إلى 10 في المائة بحلول عام 2010 وإلى 20 في المائة بحلول عام 2050 أهدافا هامة.
    J'ai exhorté les dirigeants du G-8 et les donateurs internationaux à augmenter la part de l'APD allouée à l'agriculture en la faisant passer de 3 % à au moins 10 %. UN وقد دعوت زعماء مجموعة الثمانية والجهات المانحة الدولية على زيادة حصة المساعدة الإنمائية الرسمية المخصصة للزراعة من 3 في المائة إلى 10 في المائة على الأقل.
    Depuis 1998, la part de l'APD a augmenté, passant de 0,28 % en 2003 et 2004 à 0,36 % en 2005. UN سجلت حصة المساعدة الإنمائية الرسمية ارتفاعاً واضحاً منذ عام 1998؛ ففي عامي 2003 و2004 كانت نسبتها 0.28 في المائة، ثم ارتفعت النسبة إلى 0.36 في المائة في عام 2005.
    112. La CSD devrait recommander que la part de l'APD consacrée aux investissements dans le domaine de la gestion durable des sols augmente de manière significative. UN 112- ويتعين على لجنة التنمية المستدامة أن توصي بزيادة كبيرة في حصة المساعدة الإنمائية الرسمية المخصصة للاستثمارات في مجال الإدارة المستدامة للأراضي.
    La Finlande a réaffirmé son engagement de parvenir à l’objectif de 0,7 %, bien que la part de l’APD soit passée de plus de 0,7 % en 1990 à 0,38 % en 1995 et à 0,32 % en 1998. UN وأكدت فنلندا من جديد التزامها ببلوغ الهدف المتمثل في تخصيص نسبة 0.7 في المائة، رغم انخفاض حصة المساعدة الإنمائية الرسمية فيها من نسبة تجاوزت 0.7 في عام 1990 الى نسبة 0.38 في المائة في عام 1995 ثم نسبة 0.32 في المائة في عام 1998.
    la part de l'APD dans le revenu national brut (RNB) des pays donateurs était de 0,31%, bien en deçà de l'objectif de 0,7% fixé par les Nations Unies, qui n'a été atteint ou dépassé que par cinq pays donateurs. UN وبلغت حصة المساعدة الإنمائية الرسمية من الدخل القومي الإجمالي للبلدان المانحة نسبة 0,31 في المائة، وهو ما يقل بدرجة كبيرة عن الهدف الذي حددته الأمم المتحدة بنسبة 0,7 في المائة، وهي نسبة لم تبلغها أو تتجاوزها سوى خمسة بلدان مانحة.
    108. la part de l'APD consacrée, au niveau mondial, à la gestion durable des sols et aux investissements agricoles n'a cessé de diminuer depuis vingt cinq ans. UN 108- ولم تفتأ حصة المساعدة الإنمائية الرسمية التي تخصص، على الصعيد العالمي، للإدارة المستدامة للأراضي وللاستثمارات الزراعية تتقلص منذ خمس وعشرين سنة.
    Dans l'ensemble, la part de l'APD allouée aux pays les moins avancés a diminué ces dernières années, tombant de 34 %, en 2010, à 32 %, en 2012. UN ٣٧ - وعموما، فقد انخفضت في السنوات الأخيرة حصة المساعدة الإنمائية الرسمية المخصصة لأقل البلدان نموا، إذ تراجعت من 34 في المائة في عام 2010 إلى 32 في المائة في عام 2012.
    L'aide totale des États-Unis a augmenté en 2008 de 16,8 % en termes réels, après avoir baissé de 9,9 % en 2007, et la part de l'APD dans le revenu national brut de ce pays atteint désormais 0,18 %. UN 10 - وزاد مجموع المساعدات المقدمة من الولايات المتحدة عام 2008 بنسبة 16.8 في المائة بالأرقام الحقيقية، بالمقارنة مع انخفاض قدره 9.9 في المائة عام 2007، وقد زادت الآن حصة المساعدة الإنمائية الرسمية من الدخل القومي الإجمالي إلى 0.18 في المائة.
    la part de l'APD dans le revenu national brut (RNB) des pays membres du Comité d'aide au développement devrait être portée de 0,23 % en 2002 à 0,29 % en 2006. UN وفي عام 2006، يُتنبأ بأن ترتفع حصة المساعدة الإنمائية الرسمية المقدمة من اللجنة، في الدخل القومي الإجمالي، من نسبة 0.23 في المائة، في عام 2002، إلى نسبة 0.29 في المائة(27).
    la part de l'APD affectée aux pays à faible revenu (dans lesquels vivent 85 % des pauvres) est restée à peu près constante - 63 % environ - et a baissé en valeur réelle. UN وظلت حصة المساعدة الإنمائية الرسمية الموجهة إلى البلدان المنخفضة الدخل، حيث يعيش ما يربو على نسبة 85 في المائة من الفقراء، ظلت ثابتة تقريبا عند نسبة 63 في المائة كما أنها انخفضت من حيث القيمة الحقيقية(10).
    117. Bien que la part de l'APD dans le revenu national brut (RNB) des pays développés soit passée de 0,28 % en 2007 à 0,30 % en 2008, elle est restée en dessous du chiffre de 0,33 % atteint en 2005 (voir figures XXVIII et XXIX). UN 117 - ورغم أن حصة المساعدة الإنمائية الرسمية من الدخل القومي الإجمالي للدول المتقدمة النمو زادت من 0.28 في المائة في عام 2007 إلى 0.30 في المائة في عام 2008، فإنها ظلت دون نسبة 0.33 في المائة التي بلغتها في عام 2005 (انظر الشكلين الثامن والعشرين والتاسع والعشرين).
    la part de l'APD allouée à l'égalité entre les sexes est restée relativement stable mais les investissements demeurent à cet égard largement insuffisants, en particulier lorsque l'aide publique est ventilée par secteur. UN 61 - ورغم أن حصة المساعدة الإنمائية الرسمية المركزة على تحقيق المساواة بين الجنسين ظلت مستقرة نسبيا، لا يزال هناك نقص كبير في الاستثمارات الموجهة للقضاء على انعدام المساواة بين الجنسين، ويتضح هذا بشكل خاص عند تفصيل المبالغ المنفقة من هذه المساعدات بحسب القطاعات المستثمرة فيها().

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد