la part du budget ordinaire représente environ 13 % des 100 millions de dollars gérés par le Centre. | UN | وتبلغ حصة الميزانية العادية قرابة ١٣ في المائة من اﻟ ٠٠١ مليون دولار التي يديرها المركز. |
la part du budget ordinaire de l'ONU qui revient à l'ONUDC est adoptée par l'Assemblée générale. | UN | وتعتمد الجمعية العامة حصة الميزانية العادية للأمم المتحدة المخصصة لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة. |
La part imputable au budget ordinaire des frais associés au projet de progiciel de gestion intégré est également incluse dans l'appui au programme au titre du chapitre 28A. | UN | وتندرج في إطار الدعم البرنامجي في الباب 28 ألف أيضا حصة الميزانية العادية من تكاليف مشروع نظام تخطيط الموارد في المؤسسة. |
Le montant prévu dans le budget de l'exercice 2010-2011 correspond à la part imputable au budget ordinaire du montant brut des crédits demandés au titre du progiciel de gestion intégré. | UN | وبالنسبة إلى فترة السنتين 2010-2011، تغطي الزيادة حصة الميزانية العادية في إجمالي الاحتياجات لمشروع تخطيط الموارد. |
g C'est-à-dire la part des contributions statutaires des États Membres qui, dans le budget ordinaire, financent les dépenses de coopération technique. | UN | )ز( أي حصة الميزانية العادية المحسوبة في تمويل نفقات التعاون التقني المتصلة بتوزيع اﻷنصبة المقررة بين الدول اﻷعضاء. |
En conséquence, les 2 764 000 dollars représentant la part imputée au budget ordinaire ont été obtenus grâce à la latitude budgétaire accordée au Secrétaire général par la résolution 60/283. | UN | وبناء عليه، تم توفير حصة الميزانية العادية البالغ قدرها 000 764 2 دولار من خلال استخدام السلطة الممنوحة بموجب القرار 60/283. |
Le montant imputable au budget ordinaire (5 096 880 dollars) sera prélevé sur les crédits prévus au titre du plan-cadre d'équipement. | UN | تمول حصة الميزانية العادية البالغة 880 096 5 دولارا من ميزانية المخطط العام لتجديد مباني المقر. |
La part des dépenses totales revenant à l'Organisation s'établirait donc à 12 924 300 dollars (aux taux de 20042005), dont 8 400 800 dollars serait imputé au budget ordinaire, soit 1 504 500 dollars de plus que le montant correspondant inscrit au chapitre premier du projet de budget-programme pour l'exercice biennal 20042005. | UN | وهكذا، فإن إجمالي الاحتياجات التقديرية المطلوبة من الأمم المتحدة يبلغ 300 924 12 دولار (بمعدلات الفترة 2004-2005)، وستكون حصة الميزانية العادية من هذا المبلغ 800 400 8 دولار، أي أنه سيتعين إضافة 500 504 1 دولار إلى المبلغ المقرر في إطار الباب 1 من الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2004-2005. |
La SADC estime que la part du budget ordinaire dans le financement du Programme peut et doit être augmentée. La session extraordinaire de l'Assemblée générale de 1998 sera une bonne occasion d'examiner à nouveau le financement du budget du Programme. | UN | وترى الجماعة أن باﻹمكان بل ومن الواجب زيادة حصة الميزانية العادية للمنظمة في تمويل البرنامج، كما أن الدورة الاستثنائية التي ستعقدها الجمعية العامة عام ١٩٨٨ ستكون فرصة طيبة للنظر من جديد في تمويل ميزانية البرنامج. |
29A.40 Le montant de 35 927 900 dollars demandé pour couvrir les subventions et contributions, représenterait la part du budget ordinaire dans le financement du projet Umoja au cours de l'exercice biennal 2014-2015. | UN | 29 ألف-40 سيغطي الاعتماد البالغ 900 927 35 دولار تحت بند المنح والمساهمات حصة الميزانية العادية في تمويل تكاليف مشروع تخطيط الموارد في المؤسسة في فترة السنتين 2014-2015. |
Par conséquent, les dépenses additionnelles de 69 400 dollars représenteraient la part du budget ordinaire pour l'exercice biennal 2006-2007. | UN | وبناء على ذلك، تمثل احتياجات إضافية قدرها 400 69 دولار حصة الميزانية العادية لفترة السنتين 2006-2007. |
A.1.28 Comme il est indiqué au tableau A.1.16 ci-dessus, la part du budget ordinaire dans le coût du secrétariat central de la Caisse est de 5 891 700 dollars. | UN | ألف1-28 وفقا للمبين في الجدول ألف - 1-16 أعلاه، تبلغ حصة الميزانية العادية في تكلفة الأمانة المركزية للصندوق 700 891 5 دولار. |
29A.28 Le montant de 17 806 300 dollars, demandé pour couvrir les subventions et contributions, représenterait la part du budget ordinaire dans le financement du projet Umoja au cours de l'exercice biennal 2012-2013. | UN | 29 ألف-28 سيغطي الاعتماد البالغ 300 806 17 دولار تحت بند المنح والمساهمات حصة الميزانية العادية في تمويل مشروع أوموجا في فترة السنتين 2012-2013. |
En 2008-2009, les prévisions de dépenses au titre des ressources de bases de sources diverses sont évaluées à 65 millions de dollars, la part du budget ordinaire représentant 37 millions de dollars (chapitres 16 et 22); | UN | وتقدّر الاحتياجات من الميزانية الأساسية المتعددة الأطراف في الفترة 2008-2009 بمبلغ 65 مليون دولار تمثل فيها حصة الميزانية العادية 37 مليون دولار (البابان 16 و22)؛ |
Les ressources d'un montant de 6 500 dollars, qui correspondent au maintien des programmes, couvriraient la part imputable au budget ordinaire du poste de directeur du Service médical pour l'ensemble des organismes des Nations Unies à Gigiri. | UN | وسيغطي الاعتماد البالغ 500 6 دولار والذي لا يمثل تغييرا عن المستوى السابق حصة الميزانية العادية للمدير الطبي لمؤسسات الأمم المتحدة في غيغيري. |
Le montant de 95 100 dollars, qui correspond au maintien des programmes, couvrirait la part imputable au budget ordinaire du coût de la formation linguistique et de la formation administrative et financière destinées au personnel des organismes des Nations Unies à Gigiri. | UN | وسيغطي الاعتماد البالغ 100 95 دولار والذي لا يمثل تغييرا عن المستوى السابق حصة الميزانية العادية لتكاليف التدريب اللغوي فضلا عن التدريب الإداري والمالي لموظفي مؤسسات الأمم المتحدة في غيغيري. |
ii) Demande d'ouverture de crédit d'un montant de 11 775 900 dollars destiné à couvrir la part imputable au budget ordinaire du montant brut des crédits demandés pour 2010-2011 au titre du projet de progiciel de gestion intégré. | UN | ' 2` إدراج اعتماد قدره 900 775 11 دولار يغطي حصة الميزانية العادية من الاحتياجات الإجمالية لمشروع تخطيط الموارد في المؤسسة للفترة 2010-2011. |
La part des coûts du Comité des commissaires aux comptes imputée sur le budget ordinaire est inscrite sous la rubrique Comité des commissaires aux comptes de l'ONU; | UN | أما حصة الميزانية العادية في تكلفة مجلس مراجعي الحسابات فهي مدرجة في الميزانية في إطار مجلس مراجعي حسابات الأمم المتحدة؛ |
La part des coûts du Comité des commissaires aux comptes imputée sur le budget ordinaire est inscrite sous la rubrique Comité des commissaires aux comptes de l’ONU; | UN | أما حصة الميزانية العادية في تكلفة مجلس مراجعي الحسابات الخارجيين فهي مدرجة في الميزانية في إطار مجلس مراجعي حسابات اﻷمم المتحدة؛ |
I.17 Le Comité consultatif note également que le crédit demandé de 566 700 dollars au titre des services contractuels servirait à financer la part imputée au budget ordinaire des frais d'examen des déclarations de situation financière par des experts financiers indépendants. | UN | أولا - 17 وتلاحظ اللجنة الاستشارية أيضاً أن الاحتياجات المقدرة بمبلغ 700 566 دولار في إطار الخدمات التعاقدية ستغطي حصة الميزانية العادية لتكاليف استعراض بيانات الكشف عن المركز المالي من جانب خبراء ماليين مستقلين. |
1.25 Le montant prévu (3 075 900 dollars) doit permettre de couvrir la part imputée au budget ordinaire des traitements, frais de voyage et indemnités de subsistance des collaborateurs des membres du Comité des commissaires aux comptes ainsi que les dépenses liées à leur participation aux côtés des membres du Comité aux réunions ordinaires du Comité et du Groupe des vérificateurs externes des comptes. | UN | ١-٥٢ يغطي مبلغ ٩٠٠ ٠٧٥ ٣ دولار حصة الميزانية العادية في تكاليف مرتبات وسفر وإقامة الموظفين الذين يوفرهم أعضاء مجلس مراجعي الحسابات، والتكاليف المرتبطة بحضور أعضاء المجلس الاجتماعات العادية التي يعقدها المجلس وفريق المراجعين الخارجيين. |
Le montant imputable au budget ordinaire (5 096 880 dollars) sera prélevé sur les crédits prévus au titre du plan-cadre d'équipement. | UN | وتمول حصة الميزانية العادية البالغة 880 096 5 دولارا من ميزانية المخطط العام لتجديد مباني المقر. |
La part des dépenses totales revenant à l'ONU s'établirait donc à 12 924 300 dollars, soit 1 504 500 dollars de plus que le montant correspondant inscrit au chapitre premier (Politique, direction et coordination d'ensemble) du projet de budget-programme pour l'exercice biennal 2004-2005. | UN | وهكذا، فإن المبلغ الإجمالي المقدر المطلوب من الأمم المتحدة هو300 924 12 دولار (بمعدلات الفترة 2004-2005)، وستكون حصة الميزانية العادية من هذا المبلغ هي 800 400 8 دولار، أي أنه سيتعين إضافة مبلغ 500 504 1 دولار إلى المبلغ المقرر في الباب 1، تقرير السياسات والتوجيه والتنسيق عموما من الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2004-2005. |