le Groupe a obtenu ce document en Moldavie où l'exportation de deux hélicoptères a été bloquée par les autorités en raison d'irrégularités. | UN | وقد حصل الفريق على هذه الوثيقة في مولدوفا حيث أوقفت السلطات تصدير طائرتي هليكوبتر بسبب وقوع مخالفات. |
le Groupe a obtenu des informations qui semblent indiquer que de nouveaux documents de voyage lui ont été délivrés. | UN | وقد حصل الفريق على معلومات تفيد بأنه استخرج وثائق سفر جديدة. |
Pour garantir l'accès sans encombre à ces sites diamantifères, le Groupe a obtenu l'autorisation nécessaire des dirigeants des Forces nouvelles. | UN | ومن أجل ضمان الوصول إلى هذه المواقع الخاصة بالماس دون عوائق، حصل الفريق على التصريح اللازم من قيادة القوات الجديدة. |
Le Groupe d'experts a obtenu ces dossiers et les a analysés. | UN | وقد حصل الفريق على هذه الوثائق وقام بتحليلها. |
Le Groupe d'experts a obtenu et examiné les certificats d'audit de la société Lonestar pour plusieurs années. | UN | وقد حصل الفريق على المراجعات الحسابية المعتمدة لشركة لونستار لعدة سنوات وقام باستعراضها. |
13. le Comité a fait appel au concours d'expertsconseils pour l'évaluation de certains biens personnels faisant l'objet de deux réclamations. | UN | 13- حصل الفريق على مساعدة من خبراء استشاريين فيما يخص تقييم بنود معينة من الممتلكات الشخصية في مطالبتين. |
le Groupe a obtenu des documents cadastraux se rapportant à ces transactions. | UN | وقد حصل الفريق على مستندات سجل الأراضي الخاصة بهذه الامتيازات. |
le Groupe a obtenu des informations indiquant que, pour 2004, les trois cartels ont perçu des recettes de l'ordre de plusieurs millions de dollars. | UN | وقد حصل الفريق على معلومات تفيد بأن الاتحادات الثلاثة جنت في عام 2004 إيرادات تقدر بملايين الدولارات. |
Pour pouvoir accéder librement à ces sites, le Groupe a obtenu l'autorisation nécessaire de la direction des Forces nouvelles. | UN | ولضمان الوصول إلى مواقع الماس دون اعتراض، حصل الفريق على الإذن اللازم من قيادة القوات الجديدة. |
192. le Groupe a obtenu des plans de vol concernant des appareils qatariens C17 et C130 assurant la liaison entre la Libye et le Qatar depuis le début de 2013. | UN | 192 - حصل الفريق على خطط رحلات الطائرتين القطريتين C17 وC130 فيما بين ليبيا وقطر منذ بداية عام 2013. |
En 2012, le Groupe a obtenu un laissez-passer du Ministère de la défense pour avoir accès aux sites militaires de la Côte d'Ivoire, mais il n'a toujours pas reçu de réponse à la demande qu'il a faite pour en obtenir un nouveau dans le cadre de son mandat en cours. | UN | وفي عام 2012، حصل الفريق على جواز مرور من وزارة الدفاع أتاح له الوصول إلى المواقع العسكرية في كوت ديفوار. ولا يزال طلب تجديد جواز المرور خلال فترة هذه الولاية قيد النظر. |
le Groupe a obtenu la copie de relevés d'un compte bancaire ouvert à la Banque ING à Bruges au nom de Mme Nele Devriendt, épouse de M. Soriano, montrant les virements effectués à partir de ce compte, sur lequel M. Soriano a une procuration. | UN | 50 - حصل الفريق على نسخ من بيانات مصرفية تعود للسيدة نيللي ديفريندت، زوجة السيد سوريانو، تظهر تحويلات من حساب لها في مصرف " ING " في " بورج " . وللسيد سوريانو وكالة للتصرف بهذا الحساب. |
A. Violations de l'embargo sur les armes le Groupe a obtenu des preuves matérielles indiquant des violations systématiques de l'embargo. | UN | 45 - حصل الفريق على دليل مادي يشير إلى النمط الثابت لانتهاكات الحظر المفروض على الأسلحة. |
le Groupe a obtenu du Nigéria les faux certificats d'utilisateur final qui ont été employés pour la livraison de plus de 200 tonnes d'armes en violation de l'embargo. | UN | وقد حصل الفريق على شهادات مستعمل نهائي مزورة صادرة في نيجيريا ومستخدمة لتوريد ما يزيــد على 200 طن من الأسلحة انتهاكا للحظــر المفروض على الأسلحة. |
67. Outre les fonctions de coordination assumées par Koho, le Groupe a obtenu des informations sur la direction des deux autres groupes de combattants à Behwalay (comté de Nimba) et dans la ville de Tiens (comté de Grand Gedeh). | UN | 67 - وإضافة إلى المعلومات حول التنسيق الذي يقوم به كوهو، حصل الفريق على معلومات عن قيادة الجماعتين الإضافيتين من المقاتلين في بيهوالاي، بمقاطعة نيمبا، وفي بلدة تيان، بمقاطعة غراند غيديه. |
Le Groupe d'experts a obtenu des photos choquantes des victimes. | UN | وقد حصل الفريق على صور توضح تلك الإصابات. |
Le Groupe d'experts a obtenu copie d'une convention d'actionnariat datée du 3 juin 2000 de la société Lonestar. | UN | 140 - كما حصل الفريق على اتفاق للمساهمين مؤرخ 3 حزيران/يونيه 2000 للونستار. |
Le Groupe d'experts a obtenu de Belgrade une copie du passeport de M. Dragaš et a vérifié que le numéro correspondait bien à celui qui avait été inscrit dans le registre de l'hôtel de Monrovia. | UN | وكان بصحبتهم الكسيتش يوفان وهو من شركة أفيوجنيكس الصربية. وقد حصل الفريق على نسخة من جواز سفر السيد دراغاش من بلغراد وقام بمضاهاة رقمه بالرقم الذي قيد في سجل الفندق في منروفيا. |
11. le Comité a fait appel au concours d'expertsconseils pour l'évaluation de certains biens personnels faisant l'objet de 10 réclamations, qui avaient une grande valeur ou présentaient un caractère inhabituel (les < < biens expertisés > > ). | UN | 11- حصل الفريق على مساعدة من خبراء استشاريين فيما يخص تقييم بنود معينة من الممتلكات الشخصية في 10 مطالبات. ورأى الفريق أن هذه البنود كانت إما ذات قيمة مرتفعة وإما ذات طبيعة غير مألوفة ( " بنود تقييم " ). |
Il a également obtenu des éléments de preuve selon lesquels des transports d’armes supposés être des vols internes provenaient en fait de l’étranger. | UN | وعلاوة على ذلك، حصل الفريق على أدلة بأن الرحلات الجوية التي نُقلت عبرها الأسلحة وكان يُعتقد في البداية أنها رحلات داخلية، كانت في الواقع قادمة من خارج جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
Le Groupe s'est procuré la liste des clients d'Emirates Gold, mise à jour au 15 juillet 2008, qui permet de constater qu'UCI était toujours cliente d'Emirates Gold. | UN | كما حصل الفريق على قائمة زبائن الإمارات جولد، المحدَّثة في 15 تموز/يوليه 2008، التي تبيِّن أن يوغندا كومرشل إيمبكس لا تزال واحدة من زبائن الإمارات جولد غولد. |
À l'issue de la bataille, le Groupe est entré en possession de deux caisses de munitions en métal et de photographies représentant d'autres caisses de munitions, qui selon certaines sources auraient été livrées par l'État en question. | UN | وبعد المعركة، حصل الفريق على حاويتي ذخيرة معدنيتين وصور لحاويات ذخيرة أخرى ادعت مصادر الفريق أنها مقدمة من الدولة المعنية. |