ويكيبيديا

    "حصولها على الاستقلال" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • son accession à l'indépendance
        
    • son indépendance
        
    • avoir accédé à l'indépendance
        
    • a accédé à l'indépendance
        
    • son accès à l'indépendance
        
    • l'accès à l'indépendance
        
    • avoir acquis l'indépendance
        
    • l'accession à l'indépendance
        
    • leur accession à l'indépendance
        
    Depuis son accession à l'indépendance, la Namibie a pris des dispositions pour renforcer ses relations commerciales avec Cuba. UN وقد اتخذت ناميبيا منذ حصولها على الاستقلال خطوات لتعزيز علاقاتها التجارية مع كوبا.
    Depuis son accession à l'indépendance, la Namibie a pris des dispositions pour renforcer ses relations commerciales avec Cuba. UN وقد اتخذت ناميبيا منذ حصولها على الاستقلال خطوات لتعزيز علاقاتها التجارية مع كوبا.
    Néanmoins, depuis son accession à l'indépendance en 1961, elle a toujours accueilli des réfugiés des États voisins fuyant des troubles politiques. UN غير أنها منحت اللجوء للأشخاص الفارّين من الاضطرابات الواقعة في الدول المجاورة منذ حصولها على الاستقلال في سنة 1961.
    Depuis qu'elle a obtenu son indépendance en 1991, l'Estonie s'est engagée à naturaliser son importante population de personnes dont la citoyenneté est indéterminée. UN فمنذ حصولها على الاستقلال في عام 1991، التزمت إستونيا بإعطاء الجنسية لعدد كبير من ذوي الجنسية غير المحددة.
    Trois ans après avoir accédé à l'indépendance en 1960, le Ghana a répondu à l'appel de l'Organisation et a fourni des troupes et du matériel pour l'Opération des Nations Unies au Congo. UN وذكر أن غانا استجابت، بعد مرور ثلاث سنوات على حصولها على الاستقلال في عام ١٩٦٠، إلى دعوة المنظمة والتزمت بتوفير القوات والموارد إلى عملية اﻷمم المتحدة لحفظ السلام في الكونغو البلجيكية آنذاك.
    29. Les États membres de la Communauté des Caraïbes souhaitent féliciter la République des Palaos de son accession à l'indépendance. UN ٢٩ - والدول أعضاء الاتحاد الكاريبي ترغب في اﻹعراب عن تهانيها الصادقة لجمهورية بالاو إزاء حصولها على الاستقلال.
    Depuis son accession à l'indépendance, la Namibie a pris des mesures en vue de renforcer ses relations commerciales avec Cuba. UN وقد اتخذت ناميبيا منذ حصولها على الاستقلال خطوات لتعزيز علاقاتها التجارية مع كوبا.
    Depuis son accession à l'indépendance, la Namibie a pris des dispositions pour renforcer ses relations commerciales avec Cuba. UN وقد اتخذت ناميبيا منذ حصولها على الاستقلال خطوات لتعزيز علاقاتها التجارية مع كوبا.
    C'est le premier instrument de droit international auquel a adhéré la République d'Ouzbékistan après son accession à l'indépendance. UN وكان الإعلان أول وثيقة قانونية دولية تنضم إليها جمهورية أوزبكستان بعد حصولها على الاستقلال.
    La Namibie a également informé le Secrétaire général que depuis son accession à l'indépendance aucun bâtiment n'avait été autorisé à pratiquer la pêche hauturière au filet dérivant dans les eaux sous juridiction nationale. UN وأبلغت ناميبيا الأمين العام أيضاً أنها لم تمنح منذ حصولها على الاستقلال ترخيصاً لأي سفينة باستعمال الشباك البحرية العائمة الكبيرة لصيد الأسماك في المناطق البحرية الخاضعة لولايتها الوطنية.
    La Tanzanie met en oeuvre diverses mesures visant à réduire la pauvreté depuis son accession à l'indépendance en 1961. UN 67 - وقال إن تنزانيا تعمل منذ حصولها على الاستقلال في عام 1961 من أجل تنفيذ التدابير المختلفة المتعلقة بتقليل الفقر.
    11. Depuis son accession à l'indépendance, le Gabon a toujours fait du principe du droit des peuples à disposer d'eux-mêmes une constante dans ses prises de position au plan international et un leitmotiv de sa diplomatie. UN ١١- كانت غابون منذ حصولها على الاستقلال ثابتة، في المواقف التي اتخذتها على الصعيد الدولي، على مبدأ حق الشعوب في تقرير مصيرها بنفسها وقد جعلت من هذا المبدأ لازمة في سياستها الدبلوماسية.
    64. Après son accession à l'indépendance en 1991, la Slovénie a concentré ses efforts sur l'ajustement structurel et la stabilité macro-économique. UN ٦٤ - وأردف قائلا إن سلوفينيا كرست، منذ حصولها على الاستقلال عام ١٩٩١، جهودها للتكيف الهيكلي ولتثبيت الاقتصاد الكلي.
    Depuis son accession à l'indépendance, le Turkménistan n'a été impliqué dans aucun conflit armé. UN 64- ولم تدخل تركمانستان في نزاع مسلح منذ حصولها على الاستقلال.
    Après son accession à l'indépendance, le Tadjikistan a choisi un modèle d'État social, conformément à sa constitution, ce qui a conditionné la définition des priorités de la politique nationale dans les domaines de la protection sociale et du développement social. UN لقد اختارت طاجيكستان بعد حصولها على الاستقلال نموذج الدولة الاجتماعية، كما هو منصوص عليه في دستورها. وقد حدد ذلك أولويات سياسة الدولة في مجالي الأمن الاجتماعي والتنمية الاجتماعية.
    Après avoir obtenu son indépendance, l'Argentine a hérité des îles Malvinas sur lesquelles elle a exercé son droit de souveraineté jusqu'en 1833, date à laquelle le coup de force d'une puissance étrangère l'a spoliée de ces îles. UN فقد ورثت الأرجنتين جزر مالفيناس عند حصولها على الاستقلال ومارست حقها في السيادة عليها منذ ذلك الحين فصاعدا إلى أن أدى عمل تم بالقوة من قِـبل دولة أجنبية إلى حرمانها من تلك الجزر في عام 1833.
    son indépendance acquise, la Namibie a immédiatement adopté la loi nécessaire pour intégrer la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer à la législation namibienne. UN وبمجرد حصولها على الاستقلال قامت ناميبيا على الفور بسن القانون اللازم لجعل اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار جزءا من التشريع الناميبي.
    48. Depuis son indépendance, le Kenya s'est fait le champion de la protection de l'environnement. UN ٤٨ - وأضاف أن كينيا، منذ حصولها على الاستقلال في عام ١٩٦٣ كانت نصيرا لﻹدارة البيئية.
    La République du Kazakhstan faisait partie d'une puissance nucléaire, mais, après avoir accédé à l'indépendance, elle a catégoriquement refusé de se livrer à la fabrication de dispositifs nucléaires explosifs et soutient sans réserve les efforts que déploie la communauté internationale pour renforcer le régime de non-prolifération. UN وكانت جمهورية كازاخستان جزءا من دولة حائزة ﻷسلحة نووية، ولكن بعد حصولها على الاستقلال نبذت الجمهورية بشكل صارم جميع اﻷعمال المتعلقة بإعداد اﻷسلحة النووية وهي تؤيد بشكل واسع جهود المجتمع الدولي الهادفة إلى تعزيز نظام عدم الانتشار.
    Deuxièmement, tous les citoyens sri lankais bénéficient d'une éducation et de soins de santé gratuits depuis que le pays a accédé à l'indépendance en 1948. UN ثانيا، لدى سري لانكا رعاية صحية وتوعية صحية لجميع مواطنيها، منذ حصولها على الاستقلال في عام 1948.
    Depuis l'accès à l'indépendance, les relations de l'Érythrée avec ses voisins ont été turbulentes. UN 254 - ظلت علاقات إريتريا مع جيرانها منذ حصولها على الاستقلال تتسم بالاضطراب.
    La Namibie s'est engagée à l'égard des objectifs du Traité de non-prolifération, qu'elle a signé en 1990 peu après avoir acquis l'indépendance. UN 19 - وأعرب عن التزام ناميبيا بأهداف معاهدة عدم الانتشار، التي وقّعت عليها في عام 1990 بعد حصولها على الاستقلال بفترة وجيزة.
    Le Sénégal a indiqué que la sécheresse avait causé un déclin de la population de bovins depuis l'accession à l'indépendance. UN وذكرت السنغال بأن ظروف الجفاف أدت إلى تناقص أعداد الماشية منذ حصولها على الاستقلال.
    La Convention relative aux droits de l'enfant est le premier traité qu'ont ratifié les Palaos après leur accession à l'indépendance en 1994. UN وكانت اتفاقية حقوق الطفل هي أول اتفاقية تصدّق عليها بالاو بعد حصولها على الاستقلال في عام 1994.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد