ويكيبيديا

    "حصول الجمهور على" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • l'accès du public aux
        
    • l'accès du public à
        
    • l'accès public aux
        
    • accès du public à l
        
    • l'accès de la population à
        
    ii) l'accès du public aux informations concernant les changements climatiques et leurs effets; UN ' 2` إتاحة إمكانية حصول الجمهور على المعلومات المتعلقة بتغير المناخ وآثاره؛
    l'accès du public aux services de santé et à la contraception est encore insuffisant. UN وما زال حصول الجمهور على الخدمات الصحية ووسائل منع الحمل قاصرا.
    En outre, il favorisera et facilitera l'accès du public aux données et aux informations sur les produits chimiques et les déchets dangereux, notamment leurs effets sur la santé et l'environnement; UN وسيشجع البرنامج الفرعي وييسر حصول الجمهور على المعلومات والمعارف عن المواد الكيميائية والنفايات الخطرة، بما في ذلك آثارها على الصحة والبيئة؛
    Il a été proposé de faciliter encore davantage l'accès du public à l'information par une coopération plus étroite avec les ONG et les médias. UN واقتُرح مواصلة تعزيز سبل حصول الجمهور على المعلومات بتوثيق التعاون مع المنظمات غير الحكومية ووسائط الإعلام.
    De plus, l'accès du public à l'information devait être amélioré au moyen de publications et de réunions. UN وعلاوة على ذلك، يلزم زيادة إمكانية حصول الجمهور على المعلومات من خلال الإشعارات والاجتماعات العامة.
    ii) l'accès public aux informations concernant les changements climatiques et leurs effets; UN `2` إتاحة إمكانية حصول الجمهور على المعارف المتعلقة بتغير المناخ وآثاره؛
    Cependant, des progrès importants ont été accomplis quant à un meilleur accès du public à l'information, particulièrement grâce aux médias informatiques. UN ومع ذلك، حدث تقدم هام في زيادة حصول الجمهور على المعلومات، ولا سيما من خلال وسائط الإعلام المباشرة.
    En outre, il favorisera et facilitera l'accès du public aux données et aux informations sur les produits chimiques et les déchets dangereux, notamment leurs effets sur la santé et l'environnement; UN وسيشجع وييسر أيضا حصول الجمهور على المعلومات والمعارف عن المواد الكيميائية والنفايات الخطرة، بما في ذلك آثارها على الصحة البشرية والبيئة؛
    En outre, il favorisera et facilitera l'accès du public aux données et aux informations sur les produits chimiques et les déchets dangereux, notamment leurs effets sur la santé et l'environnement; UN وسيشجع وييسر أيضا حصول الجمهور على المعلومات والمعارف عن المواد الكيميائية والنفايات الخطرة، بما في ذلك آثارها على الصحة البشرية والبيئة؛
    En outre, il favorisera et facilitera l'accès du public aux données et aux informations sur les produits chimiques et les déchets dangereux, notamment leurs effets sur la santé et l'environnement; UN وسيشجع البرنامج الفرعي وييسر حصول الجمهور على المعلومات والمعارف عن المواد الكيميائية والنفايات الخطرة، بما في ذلك آثارها على الصحة والبيئة؛
    En outre, il favorisera et facilitera l'accès du public aux données et aux informations sur les produits chimiques et les déchets dangereux, notamment leurs effets sur la santé et l'environnement; UN وسيشجع البرنامج الفرعي وييسر حصول الجمهور على المعلومات والمعارف عن المواد الكيميائية والنفايات الخطرة، بما في ذلك آثارها على الصحة والبيئة؛
    Un certain nombre de représentants ont déclaré que l'accès du public aux informations et la participation de ce dernier étaient vitaux pour susciter une prise de conscience. UN 167- صرح عدد من الممثلين بأن حصول الجمهور على المعلومات ومشاركته عاملان حيويان لزيادة الوعي.
    En dépit de tous les efforts déployés par les organismes des Nations Unies, des ONG et des donateurs, l'accès du public aux prestations est restreint par la concentration des projets dans les zones urbaines, la diminution du nombre d'organismes actifs dans le sud et la baisse continue des ressources disponibles. UN ورغم الجهود الكبيرة التي تبذلها وكالات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية والجهات المانحة، فإن فرص حصول الجمهور على خدمات المعونة محدودة بسبب تركيز المشاريع في المناطق الحضرية، وتناقص حضور الوكالات في الأقاليم الجنوبية والتضاؤل المستمر لقاعدة التمويل.
    Le quatrième domaine de travail est l'accès du public à l'information, qui vise principalement à encourager et à faciliter la participation à la prise de décisions. UN ورابعها حصول الجمهور على المعلومات، وهو يركز على تحفيز المشاركة في صنع القرار وتيسيرها.
    Les activités d'information ont permis de favoriser l'accès du public à l'information pertinente relative à la Convention. UN ويسّرت الأنشطة الإعلامية حصول الجمهور على المعلومات ذات الصلة بالاتفاقية.
    Il est urgent d'adopter une loi afin que l'accès du public à l'information ne soit pas laissé à la discrétion des organismes publics et responsables gouvernementaux. UN ويستلزم اعتماد قانون على الفور لكي لا تترك مسألة حصول الجمهور على المعلومات للسلطة التقديرية للهيئات الحكومية والمسؤولين الحكوميين.
    Bien qu'ils ne puissent remplacer les journalistes ayant reçu une formation professionnelle, ils contribuent à améliorer l'accès du public à une diversité plus riche d'opinions et d'informations. UN وبالرغم من أنهم لا يمكن أن يحلوا محل الصحفيين المدربين تدريبا مهنيا، فإنهم يساهمون في حصول الجمهور على مجموعة ثرية ومتنوعة من وجهات النظر والآراء والمعلومات.
    La plupart des habitants n'ont pas accès aux médias, ce qui, conjugué au fort taux d'analphabétisme, restreint l'accès du public à l'information. UN وليست لدى أغلبية الناس إمكانية الوصول إلى وسائط الإعلام، مما يؤدي، بالاقتران مع معدلات الأمية المرتفعة، إلى تقييد إمكانية حصول الجمهور على المعلومات.
    La fourniture d'informations de plus haute qualité au sein des gouvernements s'est améliorée; toutefois, l'accès du public à l'information relative au développement durable demeure limité. UN وقد تحسن توفير المعلومات المرتفعة الجودة داخل الحكومات؛ ومع ذلك، لا يزال حصول الجمهور على المعلومات المتعلقة بالتنمية المستدامة محدودا.
    Les Parties reconnaissent que l'accès public aux informations relatives aux changements climatiques est essentiel en vue d'une participation effective des parties prenantes au processus décisionnel et d'une mobilisation face aux changements climatiques. UN 58- تعترف الأطراف بأن حصول الجمهور على المعلومات في المسائل المتعلقة بتغير المناخ أساسي من أجل ضمان مشاركة أصحاب المصلحة بصورة فعالة في عمليات صنع القرار وحشد العمل على صعيد المناخ.
    Le passage à la démocratie a sensiblement amélioré l'accès de la population à l'information. UN 31- وبعد التحول إلى الديمقراطية، تحسنت كثيراً سبل حصول الجمهور على المعلومات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد