ويكيبيديا

    "حصول النساء والفتيات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • accès des femmes et des filles
        
    • que les femmes et les filles
        
    • aux femmes et aux filles
        
    • aux femmes et filles
        
    • et assurer aux femmes
        
    • que les femmes et les fillettes
        
    • des filles et des femmes
        
    • accès et la participation
        
    • l'accès des femmes et des
        
    • pour les femmes et les filles
        
    • aux femmes et aux jeunes filles
        
    • accès des femmes et des jeunes filles
        
    Pendant des décennies, l'accès des femmes et des filles à l'éducation et à la santé a été restreint. UN وهناك قيود على فرصة حصول النساء والفتيات على الخدمات التعليمية والصحية منذ عقود.
    accès des femmes et des filles aux soins et au traitement du VIH/sida. UN حصول النساء والفتيات على الرعاية والعلاج بخصوص فيروس نقص المناعة البشري والإيدز.
    Revenir sur les mesures prises pour garantir le plein accès des femmes et des filles à l'eau potable et les protéger contre la malnutrition, en particulier dans les zones rurales. UN ويرجى أيضاً توضيح التدابير المتخذة لضمان حصول النساء والفتيات على فرص للوصول التام إلى مياه الشرب المأمونة وحمايتهن من سوء التغذية، لا سيما في المناطق الريفية.
    :: Veillant à ce que les femmes et les filles aient accès aux logements et aux abris, avec une sécurité d'occupation. UN :: كفالة حصول النساء والفتيات على المساكن والملاجئ وتأمين الحيازة.
    Exposer les mesures adoptées pour assurer aux femmes et aux filles l'accès à l'aide et aux services ainsi qu'aux abris d'urgence. UN ويرجى أيضاً تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لضمان حصول النساء والفتيات على المساعدة والخدمات والمأوى الطارئ.
    Malgré les progrès considérables réalisés, des lacunes persistent quant à l'accès des femmes et des filles à l'éducation. UN 11 - وبالرغم من إحراز تقدم كبير، ما زالت هناك ثغرات في إمكانية حصول النساء والفتيات على التعليم.
    Nous devons intensifier notre action pour garantir l'accès des femmes et des filles à l'information et aux services relatifs à la santé et aux droits sexuels et procréatifs. UN وينبغي تعزيز الجهود لكفالة حصول النساء والفتيات على المعلومات والخدمات المتعلقة بحقوقهن الجنسية والإنجابية.
    :: Faciliter l'accès des femmes et des filles à l'éducation, conformément à l'article 10. UN :: الأعمال التي تدعم حصول النساء والفتيات على التعليم العام على نحو ما ورد في المادة 10
    :: Garantir l'accès des femmes et des filles à une large gamme de méthodes de contraception modernes, y compris la contraception d'urgence; UN :: ضمان حصول النساء والفتيات على طائفة واسعة من الوسائل الحديثة لمنع الحمل، بما فيها الوسائل العاجلة لمنع الحمل
    Pour renforcer l'accès des femmes et des filles aux services de santé, le Gouvernement afghan a instauré plusieurs mesures : UN 68 - بغية زيادة إمكانية حصول النساء والفتيات على الخدمات الصحية، اتخذت حكومة جمهورية أفغانستان الإسلامية خطوات مختلفة.
    Le rapport ne donne pas d'informations sur l'accès des femmes et des filles migrantes à l'éducation à tous les niveaux. UN ولم يشر التقرير إلى إمكانية حصول النساء والفتيات المهاجرات على التعليم على جميع المستويات.
    Il s'inquiète également de l'accès des femmes et des filles à l'éducation, en particulier chez les Roms et dans d'autres groupes marginalisés. UN وتشعر بالقلق إزاء فرص حصول النساء والفتيات على التعليم، وبخاصة نساء وفتيات الروما والفئات المهمشة الأخرى.
    Il s'inquiète également de l'accès des femmes et des filles à l'éducation, en particulier chez les Roms et dans d'autres groupes marginalisés. UN وتشعر بالقلق إزاء فرص حصول النساء والفتيات على التعليم، وبخاصة نساء وفتيات الروما والفئات المهمشة الأخرى.
    De plus, des préjugés entravent leur participation à la formulation des politiques économiques et, dans certaines régions, restreignent l'accès des femmes et des filles aux études et à la formation économiques. UN وفضلا عن ذلك، فإن هناك عقبات متصلة بالمواقف حيال المرأة تمنعها من المشاركة في وضع السياسات الاقتصادية، وتقيـد حصول النساء والفتيات في بعض المناطق على التعليم والتدريب في مجال اﻹدارة الاقتصادية.
    Il recommande à l'État partie de prendre des mesures pour veiller à ce que les femmes et les filles victimes de la traite bénéficient du soutien et de la protection nécessaires pour pouvoir témoigner contre leurs trafiquants. UN وتوصي بأن تكفل الدولة الطرف حصول النساء والفتيات على ما يكفي من الدعم والحماية للشهادة ضد المتجرين بهن.
    Il engage aussi l'État partie à veiller à ce que les femmes et les filles qui sont victimes de violences aient immédiatement accès à des moyens de recours et de protection et à ce que les coupables soient poursuivis en justice et punis. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى ضمان حصول النساء والفتيات اللائي يتعرضن للعنف على وسيلة فورية وفعالة للانتصاف والحماية، ومقاضاة الجناة ومعاقبتهم.
    Le Comité demande également à l'État partie de fournir le soutien voulu aux femmes et aux filles victimes du trafic afin qu'elles puissent témoigner sans crainte de représailles. UN وتهيب اللجنة بالدولة الطرف كذلك أن تكفل حصول النساء والفتيات المتجر بهن على دعم كاف كي يتمكن من الإدلاء بشهادتهن دون خوف من المتجرين بهن.
    Elle demande si le placement dans des foyers d'accueil soulève des difficultés aux femmes et filles handicapées. UN وسألت عما إذا كانت هناك أية مشاكل في حصول النساء والفتيات المعوقات على المأوى.
    Il appelle l'État partie à s'assurer que les femmes et les fillettes ayant été victimes de la traite disposent du soutien dont elles ont besoin pour pouvoir témoigner contre les trafiquants. UN وتطلب إلى الدولة الطرف أن تكفل حصول النساء والفتيات اللائي يجري الاتجار بهن على ما يحتجن إليه من دعم حتى يتمكّن من الإدلاء بشهادتهن ضد المتاجرين بهن.
    Par ailleurs, les progrès accomplis sur les plans de l'accès et de la participation des filles et des femmes aux programmes d'éducation ne se traduisent pas nécessairement par des possibilités d'emploi décent pour les femmes. UN ولم يتجسد بالضرورة التقدم المحرز في حصول النساء والفتيات على التعليم ومشاركتهن فيه في فرص عمل لائق للمرأة.
    L'accès et la participation des femmes et des filles à l'éducation, à la formation et à la science et à la technologie, y compris pour la promotion de l'égalité d'accès au plein emploi et à un travail décent UN حصول النساء والفتيات على التعليم والتدريب والعلم والتكنولوجيا ومشاركتهن في ذلك، لأغراض منها تعزيز وصول المرأة، على قدم المساواة، إلى فرص العمالة الكاملة والعمل اللائق
    Amélioration de l'accès des femmes et des jeunes filles à l'enseignement et à la formation; UN تحسين حصول النساء والفتيات على فرص التعليم والتدريب؛
    Notre organisation est convaincue que l'avènement d'un monde plus juste repose sur la possibilité pour les femmes et les filles d'accéder librement à la technologie, tout comme les hommes, et de la maîtriser. UN ويعتقد أن إيجاد عالم تسوده المساواة إنما يعتمد على حصول النساء والفتيات على التكنولوجيا والتحكم فيها على قدم المساواة.
    Tout devrait être fait pour garantir une égalité d'accès à l'éducation aux femmes et aux jeunes filles rurales, les plus vulnérables et défavorisées dans nos sociétés. UN وينبغي أن تُبذل جهود خاصة لضمان حصول النساء والفتيات الريفيات، وهن أكثر الفئات هشاشة وحرماناً في المجتمع، على التعليم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد