| Votre Honneur, les bagages de mon client n'étaient pas surveillés à partir du moment où il a quitté l'hôtel jusqu'à son arrestation. | Open Subtitles | حضرتك ، إن حقيبة موكلي لم تكن معه من اللحظة التي ترك فيها . الفندق إلى ان إعتقل |
| Oui, mais je l'ai hydratée selon vos instructions, Votre Honneur. | Open Subtitles | نعم، لكن ، لقد رطّبتُ حسب التعليمات، حضرتك. |
| L'opposition est à côté de la plaque, Votre Honneur. | Open Subtitles | المحامين المعارضين لا يفهمون المعنى, حضرتك. حقا؟ |
| Votre Honneur, la défense se réserve le droit de faire son exposé introductif après la présentation des faits de l'avocat général. | Open Subtitles | حضرتك المتهم لي له الحق في ترك العقوبة في هذه الحالة |
| Navré, M. le juge, mais je trouve ça pratique qu'elles n'aient pas la déclaration du témoin sur un cahier ou un bout de papier de la même décennie du crime. | Open Subtitles | المعذرة حضرتك لكنني أجده ملائماً كثيراً أنهما لا تملكان بيان الشاهدة مدوناً على دفتر أو على قصاصة من نفس زمن حدوث ذلك |
| Déclaration sans intérêt Votre Honneur. | Open Subtitles | بل إقرار من الشاهد ضد مصلحته الشخصيّة حضرتك. |
| Et nous vous demandons Votre Honneur de rejetez sa motion. | Open Subtitles | و نطلب من حضرتك أن ترفض طلبها في الإنصراف |
| L'avocat et l'accusé sont présents, Votre Honneur. | Open Subtitles | المستشارة القانونية . و الدفاع جاهز حضرتك |
| Votre Honneur, nous n'avons en aucun cas fait pression sur le défendeur. | Open Subtitles | حضرتك ، لم نقم بالضغط على المتهم بأي طريقة كانت |
| Votre Honneur, j'aimerais demander une annulation immédiate du procès. | Open Subtitles | حضرتك ، اريد ان أطالب بتأجيل للقضية في الحال |
| Votre Honneur, suspendez l'audieunce jusqu'à ce que ce la criminelle et la procureur Perez statuent sur ce décès. | Open Subtitles | حضرتك, اوقف المحاكمة بشكل مؤقت حتى تقرر وحدة التحقيق في الجرائم والمدعي العام سبب الوفاة |
| Votre Honneur, cet e-mail ne faisait pas partie du dossier. | Open Subtitles | حضرتك , هذه الرسالة الالكترونية لم تكن ضمن الملف المستكشف |
| Votre Honneur, cette séquence de la vidéo ne faisait pas partie des aveux écrits. | Open Subtitles | حضرتك ، هذا القسم من الشريط لم يكن جزءاً من الإعتراف المكتوب |
| Ils ont violé leur propre injonction de silence, Votre Honneur. | Open Subtitles | لقد خالفوا امر منع النشر الخاص بهم ، حضرتك |
| - Votre Honneur, vous ne pouvez pas révoquer ça à la légère. | Open Subtitles | حضرتك, لا يمكنك ان تفض الموضوع بهذه السهولة |
| Votre Honneur, Je voudrais appeler à la barre mon témoin surprise: | Open Subtitles | حضرتك ، أود أن أدعو الشاهد المفاجىء للوقوف |
| Je veux juste les récupérer, Votre Honneur, Et vous êtes le seul qui puisse m'aider. | Open Subtitles | فقط أريد إستعادتهم ، حضرتك وأنت الوحيد الذي تستطيع مساعدتي |
| Si Mr Fries est déclaré coupable, les avantages qu'en retirerait Votre Honneur, représente un conflit d'intérêts. | Open Subtitles | إذا أدين السيد فرايز، مصلحة حضرتك لديها في ذلك من شأنها أن تمثل حصة مسيطرة |
| Nous avons un lourd passif, Mme le juge. | Open Subtitles | بيننا تاريخ عدائية، حضرتك والجميع يعرف ذلك |
| Qu'il éprouve du bonheur auprès des saints et que son corps connaisse la gloire en cette dernière journée en votre présence. | Open Subtitles | أعطه السعادة مع القديسون وأرفع جسده بفخر في اليوم الأخير ليكون في حضرتك |
| Nous savons que Mlle Yamaguchi travaille pour le Président Obama, et qu'il peut y avoir une certaine gêne à voir le nom du Président mentionné dans la même phrase que "musulman" et "terroriste". | Open Subtitles | حضرتك ، نحن نعلم ان روث ياماغوتشي تعمل عند الرئيس اوباما وربما هناك بعضا من التردد |
| Ce qui reste illégal, Mme la juge. | Open Subtitles | والذي لا يزال يجعلها غير قانونية حضرتك |
| Madame la Juge, je ne vois pas en quoi sa blessure est pertinente. | Open Subtitles | حضرتك ،لا ارى أن إصابته ذات علاقة. اجلسي ،محامية. |