ويكيبيديا

    "حضرية وريفية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • urbaines et rurales
        
    • urbains et ruraux
        
    • périurbains et ruraux
        
    • urbain et rural
        
    • rurales et
        
    Le pays est divisé en huit (8) régions administratives et un District, 49 cercles comportant 703 Communes (urbaines et rurales). UN وينقسم البلد إلى 8 مناطق إدارية، وإقليم واحد، و 49 دائرة تشمل 703 بلدية (حضرية وريفية).
    Les objectifs sont, entre autres, d'établir le suivi des taux de morbidité selon le sexe et l'âge, mais aussi par nationalité et par région, compte tenu du nouveau découpage territorial en 84 municipalités urbaines et rurales. UN وتشمل أهداف هذا الإجراء إلى رصد الاعتلال حسب نوع الجنس والعمر وكذلك حسب الجنسية والتوزيع الإقليمي، بعد اتباع التقسيم الإقليمي الجديد للدولة إلى 84 بلدية ومنطقة حضرية وريفية.
    Dans le cadre de la deuxième phase, entamée en 2000, des systèmes de sécurité sociale ont été mis en place dans les zones urbaines et rurales, d'autres ont été améliorés et on a commencé à investir dans le capital humain. UN وفي إطار المرحلة الثانية التي بدأت في عام 2000، استحدثت نظم للضمان الاجتماعي في مناطق حضرية وريفية وجرى تحسين أخرى، وشُرع في الاستثمار في رأس المال البشري.
    Les pays ont indiqué avoir mis en place des services à domicile et ambulants dans les centres urbains et ruraux. UN وقُدمت تقارير عن توفير خدمات منزلية وخدمات متجولة في مراكز حضرية وريفية.
    On citera par exemple la construction de 166 365 unités de logements dans le Khouzestan, 95 435 logements dans le Kermanshah, 71 482 logements dans le SistanBalouchistan et 37 684 unités de logements urbains et ruraux dans la province d'Ilam. UN ومن الأمثلة على ذلك بناء 365 166 وحدة سكنية في خوزستان، و435 95 وحدة سكنية في كرمانشاه، و482 و71 وحدة في سستان وبلوشستان، و684 37 وحدة حضرية وريفية في محافظة إيلام.
    Une étude de suivi réalisée sur une période d'un an sur les zones côtières de Corée a révélé la présence de vingt congénères individuels de PBDE dans les échantillons atmosphériques prélevés sur des sites urbains, périurbains et ruraux. UN وفي دراسة للرصد أجريت في المناطق الساحلية من كوريا لمدة سنة، تم العثور على 20 متجانساً إفرادياً من الإثير متعدد البروم ثنائي الفينيل في عينات جوية جمعت من مواقع حضرية وشبه حضرية وريفية.
    ii) Élaboration de stratégies de développement urbain et rural visant à accroître les revenus des pauvres vivant en zones urbaine, périurbaine et rurale, et fourniture de services d’approvisionnement en eau et d’assainissement; UN `٢` وضع استراتيجيات إنمائية حضرية وريفية لتحسين دخول الفقراء في المناطق الحضرية وشبه الحضرية والريفية، مع تحسين توفير خدمات توفير المياه والمرافق الصحية؛
    13.25 Plus d’un milliard de personnes vivant dans des zones urbaines et rurales pauvres sont privées de logements et de services sociaux convenables. UN ٣١-٥٢ وعلى الصعيد العالمي لا يزال أكثر من بليون شخص يعيشون في مستوطنات فقيرة حضرية وريفية ومحرومين من المأوى المناسب والخدمات الاجتماعية.
    13.25 Plus d’un milliard de personnes vivant dans des zones urbaines et rurales pauvres sont privées de logements et de services sociaux convenables. UN ٣١-٥٢ وعلى الصعيد العالمي لا يزال أكثر من بليون شخص يعيشون في مستوطنات فقيرة حضرية وريفية ومحرومين من المأوى المناسب والخدمات الاجتماعية.
    Aussi bien à Port-au-Prince que dans les autres zones du pays, urbaines et rurales, la violence s'est déchaînée, entraînant des heurts entre les groupes paramilitaires et la population civile en général, et les partisans du président Aristide en particulier, qui manifestaient leur satisfaction au sujet du retour de la démocratie. UN وفي بور أو برانس، وفي مناطق أخرى من البلد، حضرية وريفية على حد سواء، انفجر العنف المتمثل في الصدامات بين الجماعات شبه العسكرية والسكان المدنيين عامة ومؤيدي الرئيس أريستيد خاصة الذين كانوا يعبرون عن ابتهاجهم بعودة الديمقراطية.
    Ce travail, qui a débuté à la fin de 2004, a permis d'exécuter des programmes dans les régions urbaines et rurales du Maharashtra et, en 2006 de créer une organisation locale, la Bhavishya Alliance, censée assurer la pérennité de ces efforts. UN وأفضت هذه الجهود، التي بدأت في أواخر سنة 2004، إلى إنجاز برامج في مناطق حضرية وريفية من ولاية ماهاراشترا وإلى إنشاء منظمة محلية في عام 2006، أُطلق عليها اسم تحالف بهافيشيا لدفع هذه الجهود في المستقبل.
    4. Le pays est organisé en six provinces autonomes, subdivisées en plusieurs préfectures, sous-préfectures et communes urbaines et rurales. UN 4- وينقسم البلد إلى ست مقاطعات تتمتع بالحكم الذاتي، تنقسم هي الأخرى إلى عدة ولايات، وولايات فرعية، وبلديات حضرية وريفية.
    L'organisation travaille depuis 2010 avec le centre chinois pour le développement des zones urbaines et rurales modérément prospères dans les villes et dans la société, afin de promouvoir la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement et de construire une société modérément prospère pour entre 2015 et 2020. UN وتعمل المنظمة منذ عام 2010 مع المركز الصيني لتنمية مناطق حضرية وريفية تحظى بقدر لا بأس به من الرخاء في المدن والمجتمع وذلك لتعزيز تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وبناء مجتمع يتمتع بقدر لا بأس به من الرخاء ما بين عامي 2015 و 2020.
    Les établissements ainsi créés où les riches et les pauvres des zones urbaines et rurales vivent isolés les uns des autres constituent bien ce que l'ancien Rapporteur spécial qualifiait d'apartheid urbain et rural. UN 42 - ويمكن تعريف ما نتج عن ذلك من فصل مكاني بين مستوطنات للأغنياء والفقراء في المناطق الحضرية والريفية - على حد تعبير المقرر الخاص السابق - بأنه " تفرقة حضرية وريفية " .
    Ces dernières années, de nombreuses personnes nées à l'étranger se sont installées dans de nouveaux lieux de destination urbains et ruraux, souvent en réponse aux débouchés ouverts dans la construction, l'industrie manufacturière et les services qui font appel à une main-d'œuvre peu qualifiée. UN وفي السنوات الأخيرة، أقام العديد من المولودين في الخارج في وجهات حضرية وريفية جديدة، كثيراً ما كانت الإقامة فيها استجابة لفرص عمل في قطاعات البناء، والصناعة التحويلية والخدمات المتدنية المهارات.
    Appuyer les efforts nationaux visant à assurer aux communautés un approvisionnement suffisant en eau potable et des services d'assainissement adéquats; une meilleure hygiène des logements urbains et ruraux; une protection contre les risques chimiques et une surveillance des risques provenant de l'environnement et de la pollution; une protection contre les dangers des contaminants et des additifs alimentaires. UN دعم الجهود الوطنية لتوفير امدادات المياه المأمونة والكافية والمرافق الصحية اللازمة للمجتمعات المحلية؛ إقامة موائل حضرية وريفية أسلم صحيا؛ الحماية من اﻵثار الضارة لﻷخطار الكيميائية ومكافحة اﻷخطار الصحية البيئية والتلوث البيئي؛ الحماية من أخطار الملوثات والمواد المضافة الى اﻷغذية.
    Il faut créer des dispositifs de contrôle et de prévention des conséquences écologiques des phénomènes naturels et provoqués par les activités de production et la création de centres urbains et ruraux dans la zone, et des moyens de faire face aux effets qu'elles ont sur la population, dans le cadre d'un modèle de planification régionale fondé sur l'élaboration d'ordres écologiques régionaux. UN ويجب إنشاء آليات لمراقبة ومنع حدوث أضرار بالبيئة الطبيعية وأي تلوث من صنع الإنسان ناشئة عن الأنشطة الإنتاجية وإنشاء مراكز حضرية وريفية في هذه المنطقة، إلى جانب التصدي لآثار ذلك على السكان من خلال اعتماد نموذج للتخطيط الإقليمي يستند إلى وضع تشريعات إيكولوجية إقليمية.
    Une étude de surveillance réalisée sur une période d'un an sur les zones côtières de Corée a révélé la présence de vingt PBDE différents dans des échantillons d'air provenant de sites urbains, périurbains et ruraux. UN وفي دراسة للرصد أجريت في المناطق الساحلية من كوريا لمدة سنة، تم العثور على 20 متجانساً إفرادياً من الإثير متعدد البروم ثنائي الفينيل في عينات جوية جمعت من مواقع حضرية وشبه حضرية وريفية.
    Une autre étude de surveillance réalisée sur une période d'un an dans les zones côtières de Corée a révélé la présence de vingt congénères individuels de PBDE dans les échantillons atmosphériques prélevés sur des sites urbains, périurbains et ruraux. UN وفي دراسة أخرى للرصد أجريت في المناطق الساحلية من كوريا لمدة سنة، تم العثور على 20 متجانساً إفرادياً من الإيثر الثنائي الفينيل المتعدد البروم في عينات جوية جمعت من مواقع حضرية وشبه حضرية وريفية.
    Les collectivités autochtones se trouvent dans des zones urbaines, rurales et éloignées sur tout le territoire du Canada. UN وتنتشر مجتمعات الشعوب الأصلية في مناطق حضرية وريفية ونائية في جميع أنحاء كندا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد