ويكيبيديا

    "حضور اجتماع" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • participer à la réunion
        
    • assister à une réunion
        
    • assister à l'Assemblée
        
    • assister à la réunion
        
    • participer à cette réunion
        
    • participer à une réunion
        
    • rendre à la réunion
        
    • assister à une séance
        
    • prendre part à une réunion
        
    • rendre à une réunion
        
    • prendre part à une séance
        
    • Participant à une réunion
        
    • de participants à la réunion
        
    • la réunion de
        
    • aller à une réunion
        
    Dans des lettres similaires, j'ai invité les deux pays voisins, l'Algérie et la Mauritanie, à participer à la réunion de Londres en tant qu'observateurs. UN ودعوت البلدين المجاورين، الجزائر وموريتانيا، في رسالتين مماثلتين، إلى حضور اجتماع لندن بصفة مراقب.
    Dans des lettres similaires, il avait invité les deux pays voisins, l'Algérie et la Mauritanie, à participer à la réunion de Londres en qualité d'observateurs. UN ودعا البلدين المجاورين، الجزائر وموريتانيا، في رسالتين مماثلتين، إلى حضور اجتماع لندن بصفة مراقب.
    Il faut espérer que l'organisation sera en mesure d'assister à une réunion au moins au cours de la prochaine période à l'examen. UN ومن المأمول به أن تتمكن المنظمة من حضور اجتماع واحد على الأقل في الفترة المشمولة بالتقرير المقبل.
    Les organisations et institutions internationales ainsi que les organisations régionales compétentes peuvent assister à l'Assemblée des États parties en qualité d'observateurs. UN 2 - يجوز للمنظمات أو المؤسسات الدولية والمنظمات الإقليمية ذات الصلة حضور اجتماع الدول الأطراف بصفة المراقب.
    Impossible d'assister à la réunion de Larrabee Sulphur à cause d'un léger contretemps avec Larrabee Plastics. Open Subtitles لا استطيع حضور اجتماع مجلس ادارة لارابي للكبريت هناك عقبة في اندماج صفقة البلاستيك هل فهمت؟
    Les parties étaient instamment priés de participer à cette réunion et d'accepter et appliquer les prescriptions de la Commission afin de mener à bon terme l'opération de démarcation. UN وتم في البيان حث الطرفين بقوة على حضور اجتماع لجنة ترسيم الحدود وعلى التعاون معها وتلبية جميع المتطلبات التي تحددها وذلك لتتكلل عملية ترسيم الحدود بالنجاح.
    Les parties prenantes qu'intéresse la procédure de réexamen ont également la possibilité de participer à la réunion suivante, ou à celle qui la suivra, du Conseil exécutif UN كما تتاح لأصحاب المصلحة المهتمين بعملية الاستعراض فرصة حضور اجتماع المجلس التنفيذي التالي أو الاجتماع اللاحق لـه
    Les parties prenantes qu'intéresse la procédure de réexamen ont également la possibilité de participer à la réunion suivante, ou à celle qui la suivra, du Conseil exécutif UN وتتاح لأصحاب المصلحة المهتمين بعملية الاستعراض أيضاً فرصة حضور اجتماع المجلس التنفيذي القادم أو الاجتماع التالي له؛
    Les parties prenantes qu'intéresse la procédure de réexamen ont également la possibilité de participer à la réunion suivante, ou à celle qui la suivra, du Conseil exécutif; UN وتتاح لأصحاب المصلحة المهتمين بعملية الاستعراض أيضاً فرصة حضور اجتماع المجلس التنفيذي القادم أو الاجتماع التالي له؛
    Il est donc indispensable que tout membre qui ne peut assister à une réunion du groupe le fasse savoir à l'avance, de façon à se faire remplacer. UN ومن الضروري بالتالي أن يقدم أي عضو يتعذر عليه حضور اجتماع للفريق إخطاراً بذلك كي يتسنى استبداله.
    Il invite les délégations à assister à une réunion qui se tiendra le lendemain, au cours de laquelle le Chef du protocole et lui-même examineront les dispositions en matière de sécurité qui seront imposées par l'Organisation et le pays hôte au cours de cette session. UN ودعا جميع الوفود إلى حضور اجتماع سيعقد في اليوم التالي ويناقش فيه هو ورئيس دائرة المراسم ترتيبات اﻷمن التي ستفرضها المنظمة ويفرضها البلد المضيف أثناء الدورة الثانية والخمسين.
    Si au dernier moment, certains experts invités ne sont pas en mesure d'assister à une réunion, il risque de ne pas être possible d'inviter des remplaçants et la répartition des participants peut être différente de ce qui avait été prévu. UN وإذا لم يتمكن بعض الخبراء المدعوين من حضور اجتماع ما في اللحظة اﻷخيرة، قد يكون من المستحيل دعوة بُدلاء، وقد يتبين أن التوازن في اجتماع ما سيكون مختلفاً عما كان متوقعاً.
    2. Les organisations et institutions internationales ainsi que les organisations régionales compétentes sont libres d'assister à l'Assemblée des États parties en qualité d'observateurs. UN 2- يجوز للمنظمات أو المؤسسات الدولية والمنظمات الإقليمية ذات الصلة حضور اجتماع الدول الأطراف بصفة المراقب.
    4. Toutes autres personnes et entités qui ont reçu des États parties une invitation à cet effet sont libres d'assister à l'Assemblée des États parties en qualité d'observateurs. UN 4- يجوز للهيئات الأخرى التي تتلقى دعوة من الدول الأطراف حضور اجتماع الدول الأطراف بصفة المراقب.
    2. Les organisations et institutions internationales ainsi que les organisations régionales compétentes peuvent assister à l'Assemblée des États parties en qualité d'observateurs. UN 2- يجوز للمنظمات أو المؤسسات الدولية والمنظمات الإقليمية ذات الصلة حضور اجتماع الدول الأطراف بصفة المراقب.
    Les représentants locaux des pays membres du Conseil d'administration sont invités à assister à la réunion du comité d'examen du programme pour éviter au Conseil de devoir revoir en détail le CCP. UN ويدعى الممثلون المحليون للبلدان الأعضاء في المجلس التنفيذي إلى حضور اجتماع اللجنة الاستشارية للبرامج لتقليل الحاجة إلى إجراء استعراض مفصل لإطار التعاون القطري من قبل المجلس التنفيذي.
    Il a également annoncé que les séances d'après-midi seraient supprimées pour permettre aux délégations d'assister à la réunion de haut niveau de l'Assemblée générale sur l'application du NOPADA. UN كما أعلن أن الدورة المسائية سيتم تعليقها لتمكين الوفود من حضور اجتماع الجمعية العامة الذي يُعقد على مستوى عالٍ بشأن تنفيذ الشراكة الجديدة من أجل التنمية في أفريقيا.
    Ils engagent vigoureusement les parties à participer à cette réunion et à accepter et appliquer toutes les prescriptions de la Commission afin de mener à bon terme l'opération de démarcation. UN ويحث الشهود الطرفين بقوة على حضور اجتماع اللجنة والتعاون معها والتقيد بجميع ما تحدده من متطلبات بهدف إكمال عملية الترسيم بنجاح.
    . En mai, il a demandé à participer à une réunion entre factions timoraises rivales en Australie. Sa requête a été rejetée. UN وفي أيار/ مايو رفض طلبه حضور اجتماع بين الفصائل التيمورية المتخاصمة كان سيعقد في استراليا.
    Se déclarant profondément préoccupé par le manque de coopération du Gouvernement de la République démocratique du Congo avec le facilitateur du dialogue national choisi avec l'aide de l'Organisation de l'unité africaine, et notamment par le fait que des délégués ont été empêchés de se rendre à la réunion préparatoire de Cotonou tenue le 6 juin 2000, UN وإذ يعرب عن بالغ قلقه إزاء عدم تعاون حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية مع الطرف الميسر للحوار الوطني الذي عُين بمساعدة منظمة الوحدة الأفريقية، بما في ذلك منع المندوبين من حضور اجتماع كوتونو التحضيري المعقود في 6 حزيران/يونيه 2000،
    Le Président de la Banque mondiale a exprimé le souhait d'assister à une séance du Comité d'organisation, et les membres seraient saisis de cette requête lors d'une séance ultérieure. UN وقال إن رئيس البنك الدولي أعرب عن رغبته في حضور اجتماع للجنة التنظيمية، وينبغي للأعضاء أن ينظروا في ذلك الطلب في جلسة لاحقة.
    En vertu des obligations qui leur incombent en tant que pays hôte de l'ONU et des missions accréditées auprès d'elle, les États-Unis n'imposent pas de restrictions aux déplacements d'un représentant à l'intérieur de leur territoire, si c'est pour prendre part à une réunion officielle de l'ONU. UN وتمشيا مع مسؤولياتها كبلد مضيف للأمم المتحدة والبعثات المعتمدة لديها، لا تقيّد الولايات المتحدة السفر داخل أراضيها إذا كان الغرض من هذا السفر حضور اجتماع رسمي من اجتماعات الأمم المتحدة.
    À N'Djamena, la mission s'est entretenue avec le Premier Ministre tchadien, Youssouf Saleh Abbas, le Président Idriss Déby Itno ayant dû se rendre à une réunion urgente à l'étranger le jour de la visite de la mission. UN 90 - في نجامينا، اجتمعت البعثة مع يوسف صالح عباس، رئيس وزراء تشاد نيابة عن الرئيس إدريس ديبي إتنو، الذي كان عليه حضور اجتماع عاجل في الخارج يوم الزيارة.
    Le Président est tenu de prendre part à une séance de l'Assemblée nationale et de lui exposer l'état de la Nation, la politique du Gouvernement et l'administration de l'État. UN ويُطلب إلى رئيس الجمهورية حضور اجتماع للجمعية الوطنية ومخاطبة دورة لها عن الحالة في غامبيا وسياسات الحكومة وإدارة الدولة.
    Mai 1995 Participant à une réunion consultative sur le Children's Bill 1995, organisée par Kenya Alliance for the Advancement of Children. UN أيار/مايو 1995 حضور اجتماع تشاوري بشأن مشروع قانون الطفل لعام 1995 نظّمه التحالف الكيني للنهوض بالطفل.
    Augmentation du nombre de participants à la réunion de la Conférence des Parties et meilleure connaissance de la Convention de Bâle de la part des organisations non gouvernementales UN زيادة حضور اجتماع مؤتمر الأطراف وإذكاء الوعي باتفاقية بازل في أوساط المنظمات غير الحكومية
    Comment était ton appel ? Uh, on dirait que je dois aller à une réunion à 13H00. Open Subtitles يبدو أن علي حضور اجتماع في الساعه الواحده

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد