ويكيبيديا

    "حضور الرئيس" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • présence du Président
        
    • la participation du Président
        
    • présence du chef
        
    Les décisions issues de la Conférence ont répertorié les principaux points conflictuels et ont été paraphées par les chefs suprêmes en présence du Président Salva Kiir Mayardit. UN ووقَّع رؤساء القبائل في حضور الرئيس سلفا كير ميارديت على قرارات صادرة عن المؤتمر تحدد المسائل الرئيسية موضع النزاع.
    Les gouverneurs de 24 Etats brésiliens ont présenté leurs plans d'action par Etat et ont signé en présence du Président, de six ministres, du Ministre de la justice, du Président de la Conférence épiscopale et des médias nationaux un engagement à se consacrer pendant 500 jours à des actions en faveur des enfants. UN وقد اجتمع حكام ٢٤ ولاية برازيلية وعرضوا برنامج عمل لكل ولاية، ووقعوا التزاما بالعمل من أجل الطفل لمدة ٥٠ يوم، في حضور الرئيس وستة وزراء والمدعي العام ورئيس مجلس الاساقفة ووسائط اﻹعلام الوطنية.
    Dans sa déclaration à Varsovie, à la suite de la réunion de Madrid, le Président de la République de Pologne, M. Aleksander Kwasniewski, en présence du Président Bill Clinton, a déclaré entre autres que UN لقد كان مما أعلنه رئيس بولندا السيد ألكسندر كوازنيفسكي، في بيانه الذي أدلى به في وارسو عقب اجتماع مدريد، وفي حضور الرئيس بيل كلينتون أن:
    L'Ambassadeur Holbrooke a déclaré que la participation du Président Kabila à la série de réunions tenues par le Conseil à New York avait beaucoup contribué à faire avancer les choses. UN وذكر السفير هولبروك أن حضور الرئيس كابيلا أثناء سلسلة اجتماعات المجلس في نيويورك قد ساهم مساهمة كبرى في تحقيق ذلك التقدم.
    Il ne financera pas la participation du Président ou d'un autre représentant de la Commission aux sessions, d'une durée de deux semaines chacune, des quatre organes intergouvernementaux régionaux s'occupant de questions juridiques avec lesquels la Commission a établi des liens de coopération conformément à son statut. UN ولا يغطي هذا المبلغ تكاليف حضور الرئيس أو ممثل آخر للجنة دورات الهيئات الحكومية الدولية القانونية الإقليمية الأربع (ومدة كل واحدة منها أسبوعان) التي أقامت اللجنة روابط تعاون معها عملا بنظامها الأساسي.
    La présence du chef de secrétariat auprès des fonctionnaires et la manière dont celui-ci communique avec eux fait partie intégrante de la culture de l'organisation. UN ويعتبر حضور الرئيس التنفيذي واتصاله بالموظفين جزءاً لا يتجزأ من ثقافة المنظمة.
    La présence du Président Fidel Castro à cet événement commémoratif doit mettre davantage en relief le blocus de trois décennies imposé au peuple cubain. UN إن حضور الرئيس فيدل كاسترو في هذا الحدث التذكاري ينبغي أن يلقي المزيد من الضوء على الحصار المفروض على الشعب الكوبي الذي دام ثلاثة عقود.
    Avant la clôture de la Conférence, un acte final était adopté et les représentants de chaque État Membre étaient invités, par ordre alphabétique, à signer l'annonce de contribution et l'Acte final en présence du Président et des autres membres du bureau de la Conférence. UN وجرت العادة على اعتماد وثيقة ختامية قبل اختتام المؤتمر ودعوة ممثلي كل حكومة وفقا للترتيب الأبجدي إلى توقيع التعهد والوثيقة الختامية في حضور الرئيس وسائر أعضاء مكتب مؤتمر إعلان التبرعات.
    Le Chef de Mission par intérim s'est rendu, en compagnie d'autres représentants du corps diplomatique, au lieu de l'impact à Tsitelubani, où une autre réunion d'information a eu lieu en présence du Président Saakashvili. UN وزار رئيس البعثة بالنيابة، بصحبة ممثلين آخرين من السلك الدبلوماسي، موقع الارتطام في تسيتيلوباني حيث قُدمت إحاطة إعلامية أخرى في حضور الرئيس ساكاشفيلي.
    Le chef de mission par intérim s'est rendu, en compagnie d'autres représentants du corps diplomatique, au lieu de l'impact à Tsitelubani, où une autre réunion d'information a eu lieu en présence du Président Saakashvili. UN وزار رئيس البعثة بالنيابة، بصحبة ممثلين آخرين من السلك الدبلوماسي موقع الارتطام في تسيتيلوباني حيث قُدمت إحاطة إعلامية أخرى في حضور الرئيس ساكاشفيلي.
    De l'avis de nombreux observateurs de la vie politique centrafricaine, la présence du Président Patassé à la cérémonie est un signe évident de décrispation progressive, donc un début de réalisation de la réconciliation nationale, même si l'on a pu noter l'absence de certains dirigeants de l'opposition radicale. UN ويرى العديد من مراقبي الحياة السياسية في أفريقيا الوسطى أن حضور الرئيس باتاسي هذا الاحتفال يعد دليلا واضحا على انفراج تدريجي، ومن ثم بداية لتحقيق المصالحة الوطنية، وإنه لوحظ غياب عدد من قادة المعارضة الراديكالية.
    Peu après leur entretien du 6 septembre, évoqué au paragraphe 10 plus haut, le Premier Ministre Soro a annoncé, en présence du Président Gbagbo, de l'ancien Président Bédié et de l'ancien Premier Ministre Ouattara, que toutes les parties étaient parvenues à un accord à propos de la liste électorale définitive. UN 12 - بُعيد الاجتماع الذي عُقد في 6 أيلول/سبتمبر، والذي تمت الإشارة له في الفقرة 10 أعلاه، أعلن رئيس الوزراء سورو، في حضور الرئيس غباغبو والرئيس السابق بديي، ورئيس الوزراء السابق واتارا، أنه تم التوصل إلى اتفاق بين جميع الأطراف بشأن قائمة الناخبين النهائية.
    La présence du Président Mwai Kibaki et d'autres dignitaires internationaux, y compris mon Conseiller spécial pour l'Afrique, Mohamed Sahnoun, a mis en relief l'appui et l'engagement de la communauté internationale, et, espérait-on, donné aux parties l'encouragement nécessaire pour achever le processus sans retard. UN وكان في حضور الرئيس مواي كيباكي وآخرين من الشخصيات الدولية المرموقة، بمن فيهم مستشاري الخاص لأفريقيا محمد سحنون، كان في حضورهم تأكيد على دعم المجتمع الدولي والتزامه، ولعله قدم التشجيع الكافي للطرفين للعمل على إنجاز العملية دونما تأخير.
    En juillet 2000, le Président Arafat et le Premier Ministre d'alors, Ehud Barak, se sont réunis à Camp David en présence du Président Clinton, en vue d'arriver à un accord sur le statut permanent. UN وفي تموز/يوليه 2000، في كامب دافيد، تقابل الرئيس عرفات وايهود باراك رئيس الوزراء الإسرائيلي في حضور الرئيس كلينتون في مجهود للتوصل إلى اتفاق في إطار حل دائم.
    En présence du Président Mbeki et du Président Kikwete de la République-Unie de Tanzanie, le Gouvernement burundais et les FNL ont signé à Dar-es-Salaam le 18 juin un Accord sur des principes en vue de parvenir à une paix durable, à la sécurité et à la stabilité au Burundi, où sont énoncés les principes convenus entre les deux parties concernant les aspects politiques et militaires. UN وفي 18 حزيران/يونيه، وقعت حكومة بوروندي وقوات التحرير الوطنية، في حضور الرئيس مبيكي والرئيس كيكويتي رئيس جمهورية تنزانيا المتحدة، على اتفاق في دار السلام بشأن مبادئ التوصل إلى السلام الدائم والأمن والاستقرار في بوروندي. ويتضمن الاتفاق مبادئ متفقا عليها من الجانبين بشأن الجوانب السياسية والعسكرية.
    45. Lors de l'entretien qui s'est tenu au Panama, Luis Posada Carriles a informé le Rapporteur spécial qu'il considérait sa détention injuste parce qu'il s'était rendu au Panama dans l'intention de protester pacifiquement contre la présence du Président Fidel Castro au dixième Sommet ibéroaméricain et d'apporter un appui logistique à une désertion présumée du chef des services de renseignement cubains, le général Delgado. UN 45- وكان لويس بوسادا كارّيلس أبلغ المقرر الخاص، خلال المقابلة التي أجراها معه هذا الأخير في بنما، بأنه سافر إلى بنما للاحتجاج سلميا على حضور الرئيس فيدل كاسترو أعمال مؤتمر القمة الإيبيري الأمريكي العاشر ولتقديم الدعم اللوجستي اللازم للمخطط المزعوم لفرار رئيس جهاز المخابرات الكوبية، الجنرال ديلغادو.
    Le coup d'envoi de cette restructuration a été donné le 8 décembre 1997 par le Président Ange Felix Patassé en présence du Président Amadou Toumani Touré, des membres du Comité international de suivi, du commandement de la MISAB, du Ministre de la défense nationale, des ministres délégués chargés respectivement de la restructuration de l'armée et du désarmement ainsi que des principaux responsables des services de défense et de sécurité. UN وقد أعطى الرئيس إنجي فيليكس باتاسي إشارة البدء في ٨ كانون اﻷول/ ديسمبر ٧٩٩١ في حضور الرئيس أمادو توماني توري، وأعضاء اللجنة الدولية للمتابعة، وقيادة البعثة المشتركة بين البلدان اﻷفريقية لرصد تنفيذ اتفاقات بانغي، ووزير الدفاع الوطني، والوزراء الممثلين المناط بكل منهم في اختصاصه إعادة تشكيل القوات المسلحة ونزع السلاح وكذلك كبار المسؤولين عن خدمات الدفاع واﻷمن.
    Le montant prévu permettra de financer les sessions scindées pendant un maximum de neuf semaines par an mais ne financera pas la participation du Président ou d'un autre représentant de la Commission aux sessions, d'une durée de deux semaines chacune, des quatre organes intergouvernementaux régionaux s'occupant de questions juridiques (ibid., par. 8.28). UN وتغطي الموارد المطلوبة تكاليف الدورات المجزأة لمدة تصل إلى تسعة أسابيع في كل عام، ولا تغطي تكلفة حضور الرئيس أو ممثل آخر للجنة دورات الهيئات الحكومية الدولية القانونية الإقليمية الأربع التي ينعقد كل منها على حدة لمدة أسبوعين (المرجع نفسه، الفقرة 8-28).
    La présence du chef de secrétariat auprès des fonctionnaires et la manière dont celui-ci communique avec eux fait partie intégrante de la culture de l'organisation. UN ويعتبر حضور الرئيس التنفيذي واتصاله بالموظفين جزءاً لا يتجزأ من ثقافة المنظمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد