Ce fonds a permis de financer le voyage par avion d'un certain nombre de participants, permettant ainsi à ces derniers de participer à la Conférence. | UN | وقد سمح هذا الصندوق بتغطية تكاليف تذاكر السفر الجوي لعدد من المشاركين الذين تمكنوا بذلك من حضور المؤتمر. |
Tous les représentants qui souhaitent participer à la Conférence doivent être préinscrits avant la date limite fixée au 27 mai 2012. | UN | لذا على جميع الممثلين العازمين على حضور المؤتمر التسجيل مسبقا قبل انقضاء المهلة النهائية. |
Toute organisation non gouvernementale souhaitant assister à la Conférence peut s'adresser au secrétariat de la Conférence pour en solliciter l'autorisation. | UN | يجوز لأي منظمة غير حكومية ترغب في حضور المؤتمر أن تقدِّم إلى أمانة المؤتمر طلبا لحضور المؤتمر. |
Les États n'ayant ni signé ni ratifié le Traité, les organisations intergouvernementales et les organisations non gouvernementales ont aussi été invités à assister à la Conférence. | UN | كما دعيت الدول التي لم تصادق على المعاهدة والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية إلى حضور المؤتمر أيضا. |
1985 participant à la Conférence régionale africaine de l'Association internationale du barreau, à Lagos (Nigéria). | UN | حضور المؤتمر الإقليمي الأفريقي لرابطة المحامين الدولية، لاغوس، نيجيريا. |
participation à la Conférence annuelle sur le soutien psychosocial avec les superviseurs techniques | UN | حضور المؤتمر السنوي المتعلق بتقديم المشورة للموظفين مع المشرفين الفنيين |
Le secrétariat a mobilisé des ressources pour permettre à des représentants de la société civile de participer à la Conférence internationale sur le sida de 2010 à Vienne. | UN | وقد حشدت العامة الموارد لتمكين ممثلي المجتمع المدني من حضور المؤتمر الدولي المعني بالإيدز لعام 2010 في فيينا. |
Il a permis à plus de 200 femmes représentant des gouvernements et des ONG de participer à la Conférence de Beijing. | UN | ومكﱠن هذا القطار أكثر من ٠٠٢ امرأة من الحكومات والمنظمات غير الحكومية من حضور المؤتمر. |
Après avoir fait d'un changement du rythme des opérations militaires une condition de sa participation, la Coalition nationale syrienne semble à présent avoir accepté, en principe, de participer à la Conférence. | UN | وبعد أن جعل الائتلاف الوطني السوري مشاركته في المؤتمر مشروطة بحدوث تحول في زخم العمليات العسكرية، يبدو أنه قد وافق الآن، من حيث المبدأ، على حضور المؤتمر. |
Les organisations non gouvernementales dotées du statut consultatif auprès du Conseil économique et social qui exprimeront le désir de participer à la Conférence et aux réunions de la Commission de la condition de la femme, agissant en tant qu'organe préparatoire de la Conférence, seront accréditées à cette fin. | UN | تعتمد المنظمات غيـر الحكوميــة ذات المركز الاستشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي التي تعرب عن رغبتها في حضور المؤتمر واجتماعات لجنة مركز المرأة، التـي تعمـل كهيئة تحضيرية له، للاشتراك. |
Seront accréditées les organisations non gouvernementales dotées du statut consultatif auprès du Conseil économique et social qui exprimeront le désir de participer à la Conférence et à ses préparatifs. | UN | وسوف تعتمد المنظمات غير الحكومية ذات المركز الاستشاري لدى المجلس التي تعرب عن رغبتها في حضور المؤتمر وجلسات لجنته التحضيرية للاشتراك. |
Les organisations non gouvernementales dotées du statut consultatif auprès du Conseil économique et social qui ont exprimé le désir de participer à la Conférence et aux sessions du Comité préparatoire ont été accréditées à cette fin. | UN | والمنظمات غير الحكومية ذات المركز الاستشاري لدى المجلس التي أعربت عن اعتزامها حضور المؤتمر وحضور دورات لجنته التحضيرية قد اعتمدت للمشاركة. |
Toute organisation non gouvernementale souhaitant assister à la Conférence peut s'adresser au secrétariat de la Conférence pour en solliciter l'autorisation. | UN | يجوز لأي منظمة غير حكومية ترغب في حضور المؤتمر أن تقدِّم إلى أمانة المؤتمر طلبا لحضور المؤتمر. |
Toute organisation non gouvernementale souhaitant assister à la Conférence peut s'adresser au secrétariat de la Conférence pour en solliciter l'autorisation. | UN | يجوز لأي منظمة غير حكومية ترغب في حضور المؤتمر أن تقدِّم إلى أمانة المؤتمر طلبا لحضور المؤتمر. |
D'autres États, que le Gouvernement de l'Irlande aura invités, pourront assister à la Conférence en qualité d'observateurs. | UN | ويجوز للدول الأخرى التي تلقت دعوة من حكومة أيرلندا حضور المؤتمر بصفة مراقب. |
Il a en outre été recommandé aux présidents des organes conventionnels d'inviter les organisations non gouvernementales à assister à la Conférence de presse qui se tient généralement à la fin de chaque session, sans qu'elles puissent cependant prendre part au dialogue entre les journalistes et les membres de l'organe concerné. | UN | وأوصى الاجتماع كذلك بأن يقوم رؤساء الهيئات المنشأة بموجب معاهدات بدعوة المنظمات غير الحكومية إلى حضور المؤتمر الصحفي الذي يعقد عادة في نهاية كل دورة، على ألا تشارك تلك المنظمات في الحوار الذي يدور في تلك المؤتمرات بين الصحفيين وأعضاء الهيئات المنشأة بموجب معاهدات. |
Il insiste sur le fait qu'il incombe à chaque État de tenir les engagements énoncés dans le document final et déplore que certains d'entre eux aient décidé de ne pas assister à la Conférence. | UN | ويصر على أنه يقع على عاتق كل دولة مسؤولية احترام الالتزامات المنصوص عليها في الوثيقة الختامية، ويُعرب عن الأسف لأن بعض هذه الدول قررت عدم حضور المؤتمر. |
1992 participant à la Conférence internationale de l'OUA sur l'assistance aux enfants africains, à Dakar (Sénégal). | UN | حضور المؤتمر الدولي المعني بمساعدة الطفل الأفريقي الذي عقدته منظمة الوحدة الأفريقية، داكار، السنغال. |
4-6 décembre 1994 participant à la Conférence régionale africaine de l'Association internationale du barreau, à Nairobi. | UN | 4-6 كانون الأول/ديسمبر 1994 حضور المؤتمر الإقليمي الأفريقي لرابطة المحامين الدولية، نيروبي. |
Avril 1999 participant à la Conférence régionale africaine de l'Association internationale du barreau, à Accra (Ghana). | UN | نيسان/أبريل 1999 حضور المؤتمر الإقليمي الأفريقي لرابطة المحامين الدولية، أكرا، غانا. |
:: 31 août-7 septembre : participation à la Conférence mondiale contre le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et l'intolérance qui y est associée à Durban (Afrique du Sud). | UN | :: 31 آب/أغسطس - 7 أيلول/سبتمبر: حضور المؤتمر العالمي لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، المعقود في ديربان بجنوب أفريقيا. |
également invités, ainsi que les organismes internationaux et les organisations non gouvernementales. | UN | ويمكـن للمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية أيضا حضور المؤتمر. |
Il est bon de souligner qu'un nombre considérable de délégations ici présentes ont bénéficié de l'aide généreuse du Gouvernement suisse qui leur a permis d'assister à cette conférence. | UN | ويجدر التأكيد على أن عددا كبيرا من الوفود الموجودة هنا تلقت مساعدة كريمة من الحكومة السويسرية للتمكن من حضور المؤتمر. |