Le commentaire de l'article citait l'interdiction de l'esclavage, prononcée au XIXe siècle. | UN | ويشير التعليق على المادة إلى ظهور حظر الرق في القرن التاسع عشر. |
Article 8 - interdiction de l'esclavage, de la servitude et du travail forcé 82 - 91 | UN | المادة ٨ - حظر الرق والعبودية والسخرة ٢٨ - ١٩ |
interdiction de l'esclavage, de la traite des esclaves | UN | حظر الرق والاتجار بالرقيق والسخرة |
c) Une violation grave et à une large échelle d'une obligation internationale d'importance essentielle pour la sauvegarde de l'être humain, comme celles interdisant l'esclavage, le génocide, l'apartheid; | UN | )ج( انتهاك خطير وواسع النطاق لالتزام دولي ذي أهمية جوهرية لحماية البشر، كالتزامات حظر الرق واﻹبادة الجماعية والفصل العنصري؛ |
prohibition de l'esclavage, protection des enfants (art. 8 et 24) | UN | حظر الرق وحماية الأطفال (المادتان 8 و24) |
Article 8 - interdiction de l'esclavage, du servage et des travaux forcés ou obligatoires 44-45 17 | UN | المادة ٨ - حظر الرق والعبودية والسخرة أو العمل اﻹلزامي ٤٤ - ٥٤ ٩١ |
Article 8 - interdiction de l'esclavage, du servage et des travaux | UN | المادة ٨ - حظر الرق والعبودية والسخرة أو العمل اﻹلزامي |
Article 8 - interdiction de l'esclavage, de la servitude et du travail forcé | UN | المادة ٨ - حظر الرق والعبودية والسخرة |
. L'interdiction de l'esclavage, en particulier, s'impose manifestement comme une norme impérative de droit international | UN | وبالفعل منح حظر الرق على وجه الخصوص مركز القانون الملزم)٢١(. |
interdiction de l'esclavage et de la servitude | UN | حظر الرق والعبودية |
22. La notion d'esclavage et de pratiques analogues à l'esclavage ne peut pas être analysée sans faire référence au développement des instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme, à commencer par l'adoption en 1948 de la Déclaration universelle des droits de l'homme, qui établit le principe de l'interdiction de l'esclavage sous toutes ses formes. | UN | 22- ولا يمكن تحليل مفهوم الرق والممارسات الشبيهة بالرق دون الإحالة إلى تطور صكوك حقوق الإنسان الدولية، بدءاً باعتماد الإعلان العالمي لحقوق الإنسان عام 1948، الذي يرسي مبدأ حظر الرق بكافة أشكاله. |
Il a fait observer que la lutte contre l'esclavage supposait non seulement d'inscrire l'interdiction de l'esclavage dans la loi mais également de lutter contre la pauvreté, l'analphabétisme, les inégalités économiques et sociales, la discrimination fondée sur le sexe, la violence contre les femmes et les enfants, les pratiques traditionnelles préjudiciables et de nombreux autres facteurs liés aux formes contemporaines d'esclavage. | UN | ولاحظ الفريق العامل بأن مكافحة الرق لا تنطوي فقط على حظر الرق مباشرة بحكم القانون وإنما أيضاً على مكافحة الفقر والأمية والتفاوتات الاقتصادية والاجتماعية، والتمييز بين الجنسين والعنف ضد المرأة والأطفال والممارسات التقليدية الضارة، وعوامل أخرى عديدة ذات صلة بأشكال الرق المعاصرة أيضاً. |
M. Decaux a proposé au Groupe de travail d'examiner la question de la nonratification des conventions pertinentes et de tenter de déterminer si le comportement des États qui ne les avaient pas ratifiées était compatible avec le contenu de ces conventions, puisque l'interdiction de l'esclavage avait désormais le statut de jus cogens, que ces conventions aient été ratifiées ou non. | UN | واقترح السيد ديكو أن يبحث الفريق العامل مسألة عدم التصديق على الاتفاقيتين المعنيتين، وأن يحاول معرفة ما إذا كانت الدول غير المصدقة تتصرف بأسلوب يتوافق مع مضمون الاتفاقيتين سواء صدقت أم لم تصدق عليهما، إذ إن حظر الرق يعتبر حكماً قانونياً آمراًً. |
interdiction de l'esclavage et du travail forcé ou obligatoire (art. 3, 7, 8 et 24 du Pacte) | UN | حظر الرق والعمل القسري أو الإجباري (المواد 3 و 7 و 8 و 24 من العهد) |
c) L'interdiction de l'esclavage (art. 8, par. 1 et 2); | UN | (ج) حظر الرق (المادة 8، (الفقرتان 1 و 2)؛ |
:: L'interdiction de l'esclavage (art. 8, par. 1 et 2); | UN | :: حظر الرق (الفقرتان 1 و 2 من المادة 8). |
interdiction de l'esclavage et du travail forcé ou obligatoire (art. 8) | UN | حظر الرق والسخرة أو العمل الإلزامي (المادة 8) |
c) d'une violation grave et à une large échelle d'une obligation internationale d'importance essentielle pour la sauvegarde de l'être humain, comme celles interdisant l'esclavage, le génocide, l'apartheid; | UN | )ج( انتهاك خطير وواسع النطاق لالتزام دولي ذي أهمية جوهرية لحماية البشر، كالتزامات حظر الرق واﻹبادة الجماعية والفصل العنصري؛ |
15. Pour ce qui est de la question 13 (prohibition de l'esclavage), les autorités moldoves sont très conscientes de la nécessité d'accorder une attention particulière aux problèmes de la traite des êtres humains. | UN | 15- وفيما يتعلق بالسؤال 13 (حظر الرق)، قال السيد ريفينكو إن السلطات في مولدوفا تعي تماماً ضرورة إيلاء اهتمام خاص لمشاكل الاتجار بالبشر. |