ويكيبيديا

    "حظر تام على اﻷلغام" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • interdiction totale des mines
        
    • interdiction complète des mines
        
    Le processus d'Ottawa a grandement conforté l'élan en faveur d'une interdiction totale des mines antipersonnel. UN وقد عززت عملية أوتاوا إلى حد كبير الزخم نحو فرض حظر تام على اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد.
    Comme indiqué précédemment, l'Estonie, la Suède et le Mexique prônent la mise en place d'une interdiction totale des mines terrestres antipersonnel. UN وكما سبق ذكره، فقد دعت استونيا والسويد والمكسيك الى فرض حظر تام على اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد.
    La brève déclaration de ma délégation, aujourd'hui, est consacrée à la question d'une interdiction totale des mines terrestres antipersonnel. UN إن بيان وفدي القصير اليوم مكرس لمسألة فرض حظر تام على اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد.
    L'interdiction complète des mines terrestres antipersonnel, conformément à la Convention d'Ottawa, doit être notre but. UN إن فرض حظر تام على اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد وفقا لاتفاقية أوتاوا يجب أن يكون هدفنا.
    Elle a participé activement à la Conférence d'Oslo, qui s'est terminée avec succès par l'adoption de la Convention sur l'interdiction complète des mines antipersonnel. UN وشاركت بنشاط في مؤتمر أوسلو الدبلوماسي، الذي اختتم بنجاح باعتماد اتفاقية بشأن فرض حظر تام على اﻷلغام المضادة لﻷفراد.
    Cela nécessitera une double démarche : d'abord, nous continuerons à préconiser fermement l'interdiction totale des mines terrestres. UN وسيتطلب ذلك نهجا ذا عنصرين: أولا، سنواصل الدعوة بقوة الى فرض حظر تام على اﻷلغام اﻷرضية.
    La Conférence d'examen a jeté les bases de réunions périodiques futures qui pourraient permettre d'avancer sensiblement vers une interdiction totale des mines terrestres. UN وقد وضع المؤتمر الاستعراضي أسس الاجتماعات الدورية المقبلة التي قد تحقق تقدماً أكبر نحو فرض حظر تام على اﻷلغام البرية.
    Au cours de l'année dernière, le soutien international à une interdiction totale des mines terrestres antipersonnel s'est amplifié. UN فخلال العام الماضي، زادت المساندة الدولية لفكرة فرض حظر تام على اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد.
    Le deuxième sujet, celui des interdictions et restrictions, nous vaut d'être saisis d'une vaste gamme de propositions, allant d'améliorations plutôt modestes à une interdiction totale des mines terrestres antipersonnel. UN أما المجال المواضيعي الثاني المتعلق بالقيود والمحظورات فيوفر طائفة عريضة من الاقتراحات، تتراوح بين تحسينات متواضعة، وفرض حظر تام على اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد.
    Le fait que plus de 100 pays ont participé aux travaux visant à l'interdiction totale des mines terrestres témoigne du souci humanitaire qui se développe de plus en plus au sein du public, ainsi que de l'importance que les gouvernements et parlements accordent à cette question. UN وحقيقة أن أكثر من ١٠٠ بلد شارك في العمل الذي يستهدف فرض حظر تام على اﻷلغام اﻷرضية تعد شاهدا على تنامي القلق اﻹنساني لدى عامة البشر، فضلا عن اﻷهمية التي تعلقها الحكومات والبرلمانات على هذه المسألة.
    Chacun sait que le Mexique participe au processus d'Ottawa depuis son lancement dans l'espoir de parvenir à une interdiction totale des mines antipersonnel avant la fin de l'année en cours. UN ومن المعروف تماما أن المكسيك شاركت في عملية أوتاوا منذ بدايتها بهدف التوصل إلى فرض حظر تام على اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد قبل نهاية هذا العام.
    Des objectifs tels que l'interdiction totale des mines antipersonnel, l'interdiction complète des exportations de ces engins et le déminage efficace doivent constituer des éléments essentiels de la nouvelle action commune de l'Union européenne. UN ويجب جعل اﻷهداف التي من قبيل فرض حظر تام على اﻷلغام المضادة لﻷفراد، وحظر كامل على صادراتها وإزالة اﻷلغام بشكل فعال، العناصر الرئيسية لﻹجراءات المشتركة للاتحاد اﻷوروبي الجديد.
    179. J'espère que davantage de pays et, un jour, tous les pays appliqueront l'interdiction totale des mines terrestres antipersonnel. UN ١٧٩ - وأنا آمل أن عدة بلدان - وفي نهاية اﻷمر جميع البلدان - ستؤيد فرض حظر تام على اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد.
    - Militer en faveur d'un appui national pour une interdiction totale des mines terrestres et pour l'enlèvement humanitaire des mines UN - تشجيع الدعم الوطني لفرض حظر تام على اﻷلغام البرية واﻹزالة ذات اﻷبعاد اﻹنسانية لﻷلغام
    18. Les propositions avancées par l'Estonie, le Mexique et la Suède lors des travaux du Groupe d'experts, ont une portée plus vaste et demandent l'interdiction totale des mines terrestres antipersonnel. UN ١٨ - والاقتراحات المقدمة في فريق الخبراء من استونيا والسويد والمكسيك لفرض حظر تام على اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد اقتراحات أوسع نطاقا.
    Ils sont convaincus que cette solution doit inclure la conclusion rapide d'une interdiction complète des mines terrestres antipersonnel. UN وهي مقتنعة بأن من اللازم أن يشمل هذا الحل الاتفاق بسرعة على فرض حظر تام على اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد.
    Au terme du premier segment de la Conférence internationale de Bruxelles pour une interdiction complète des mines antipersonnel, j'ai l'honneur de vous faire rapport sur les travaux de ces deux derniers jours. UN يشرفني في نهاية الجزء اﻷول من مؤتمر بروكسل الدولي المعني بفرض حظر تام على اﻷلغام المضادة لﻷفراد أن أقدﱢم إليكم تقريرا عن أعمال اليومين اﻷخيرين.
    Nous savons à présent qu'il n'y a pas consensus au sein de la Conférence du désarmement sur un éventuel mandat pour la négociation d'une interdiction complète des mines terrestres antipersonnel. UN ونحن ندرك اﻵن أنه لا يوجد توافق في اﻵراء في مؤتمر نزع السلاح بشأن ولاية محتملة للتفاوض على فرض حظر تام على اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد.
    Il est réellement encourageant que plus de 30 pays participant au processus d'Ottawa préconisent maintenant une interdiction complète des mines antipersonnel. UN ومما يبعث على التشجيع بالفعل أن أكثر من ٣٠ بلدا من البلدان المشتركة في عملية أوتاوا تدعو اﻵن إلى فرض حظر تام على اﻷلغام المضادة لﻷفراد.
    Nous nous félicitons également des travaux effectués à la suite de la Conférence stratégique internationale d'Ottawa, notamment à l'occasion des séminaires de Vienne et de Bonn, ainsi que lors de la Conférence internationale de Bruxelles sur une interdiction complète des mines antipersonnel. UN وتابع الاتحاد اﻷوروبي هذا الهدف بقوة، ونرحب أيضا بأنشطة المتابعة لمؤتمر أوتاوا للاستراتيجية الدولية، وبخاصة في الحلقتين الدراسيتين اللتين عقدتا في فيينا وبون وأثناء مؤتمر بروكسل الدولي لفرض حظر تام على اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد.
    La Représentation permanente de la Belgique auprès de la Conférence du désarmement à Genève présente ses compliments au secrétariat de la Conférence et a l'honneur de lui transmettre ci—joint le texte du document de clôture de la Conférence internationale de Bruxelles pour une interdiction complète des mines antipersonnel. UN تهدي البعثة الدائمة لبلجيكا لدى مؤتمر نزع السلاح في جنيف تحياتها ﻷمانة مؤتمر نزع السلاح ويشرفها أن تحيل إليها فيما يلي الوثيقة الختامية لمؤتمر بروكسل الدولي المعني بفرض حظر تام على اﻷلغام المضادة لﻷفراد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد