prioritaire et de conclure un traité universel d'interdiction complète des essais nucléaires qui soit multilatéralement et effectivement vérifiable. | UN | وإبرام معاهدة حظر شامل للتجارب النووية، تكون عالمية وقابلة للتحقق المتعدد اﻷطراف والفعال من الامتثال لها. |
Depuis plus de 30 ans, les gens de bonne volonté de toute la terre réclament un traité d'interdiction complète des essais nucléaires. | UN | وﻷكثر من ثلاثين عاماً، يطالب الناس من ذوي النوايا الحسنة في جميع أنحاء العالم بعقد معاهدة حظر شامل للتجارب. |
Réaffirmant sa conviction que la plus grande retenue en matière d'essais nucléaires serait de mise à l'occasion de la négociation d'un traité d'interdiction complète des essais nucléaires, | UN | وإذ تعيد تأكيد اقتناعها بأن ممارسة أقصى قدر من ضبط النفس فيما يتعلق بإجراء التجارب النووية تتفق مع هدف التفاوض الدولي من أجل فرض حظر شامل للتجارب النووية، |
Seule une interdiction complète des essais nucléaires couvrant tous les types de tirs peut satisfaire aux objectifs ainsi désignés. | UN | ولا يمكن تحقيق هذه اﻷهداف إلا بمعاهدة حظر شامل للتجارب النووية تحظر جميع أنواع التجارب. |
Comme la Hongrie l'a déjà souligné à maintes reprises, notre objectif fondamental est de disposer d'un traité efficace pour l'interdiction complète des essais nucléaires. | UN | وكما بينته هنغاريا قبل ذلك عدة مرات، ان هدفنا اﻷساسي هو أن تتوفر لدينا معاهدة فعالة بشأن حظر شامل للتجارب النووية. |
Se félicitant des négociations en cours de la Conférence du désarmement sur un traité d'interdiction complète des essais nucléaires, | UN | وإذ ترحب بالمفاوضات التي يجريها مؤتمر نزع السلاح بشأن معاهدة حظر شامل للتجارب النووية، |
C'est pourquoi la Conférence du désarmement s'est vu confier un mandat clair et explicite pour la négociation d'un traité d'interdiction complète des essais nucléaires. | UN | ولهــــذا السبـــب، اعطي مؤتمر نـــــزع الســــلاح ولايــــة واضحــــة وصريحة بالتفاوض حول حظر شامل للتجارب النووية. |
Il y a longtemps que la communauté internationale, et notamment les États non dotés de l'arme nucléaire, aspire à la conclusion d'un traité d'interdiction complète des essais nucléaires. | UN | ويطمح المجتمع الدولي منذ زمن، ولا سيما الدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية، إلى قيام حظر شامل للتجارب النووية. |
Nous avons noté avec un intérêt particulier les observations concernant les efforts en cours dans cet organe pour conclure un traité d'interdiction complète des essais. | UN | وقد لاحظنا مع الاهتمام الخاص النقاط التي وردت بشأن الجهود الجارية في هذه الهيئة لعقد معاهدة حظر شامل للتجارب. |
La Conférence du désarmement est parvenue à une phase critique de ses travaux en vue de la conclusion du traité d'interdiction complète des essais. | UN | لقد بلغ مؤتمر نزع السلاح مرحلة حرجة في عمله في السعي إلى عقد معاهدة حظر شامل للتجارب. |
Réaffirmant la conviction que la plus grande retenue en matière d'essais nucléaires serait de mise à l'occasion de la négociation d'un traité d'interdiction complète des essais nucléaires, | UN | وإذ تعيد تأكيد اقتناعها بأن ممارسة أقصى قدر من ضبط النفس فيما يتعلق بإجراء التجارب النووية تتفق مع هدف التفاوض الدولي من أجل فرض حظر شامل للتجارب النووية، |
Se félicitant des négociations en cours de la Conférence du désarmement sur un traité d'interdiction complète des essais nucléaires, | UN | وإذ ترحب بالمفاوضات التي يجريها مؤتمر نزع السلاح بشأن معاهدة حظر شامل للتجارب النووية، |
Je suis convaincu que cette décision aura pour effet d'accélérer les négociations afin que nous puissions atteindre notre objectif consistant à signer l'an prochain un traité d'interdiction complète des essais. | UN | وأنا مقتنع بأن هذا القرار سيعجﱢل سير المفاوضات لكي نستطيع تحقيق هدفنا بتوقيع حظر شامل للتجارب في العام القادم. |
L'intensité avec laquelle les négociations sur un traité d'interdiction complète des essais nucléaires ont repris en 1995 ne fait que confirmer cette réalité. | UN | فاﻷسلوب المكثف الذي استؤنفت به المفاوضات بشأن معاهدة حظر شامل للتجارب النووية، ما هو سوى برهان واحد على ذلك. |
En même temps, nous pensons que la plus importante des mesures de désarmement nucléaire dans les circonstances actuelles réside dans un traité d'interdiction complète des essais. | UN | ونرى في الوقت ذاته أن أهم تدابير نزع السلاح النووي كلها في الظروف الحالية هو معاهدة حظر شامل للتجارب النووية. |
Nous nous félicitons également des appels répétés du président Clinton, demandant la conclusion, le plus tôt possible, d'un traité d'interdiction complète des essais. | UN | وترحب أيضا بدعوات الرئيس كلينتون المتكررة الى ابرام معاهدة حظر شامل للتجارب النووية بأسرع ما يمكن. |
En l'absence d'une interdiction complète des essais dans le cadre d'un calendrier spécifique, de nombreux États non nucléaires ont fait savoir officiellement leur opposition à une prorogation indéfinie du TNP. | UN | ونظرا لعدم إقامة حظر شامل للتجارب في إطار زمني محدد، فإن العديد من الدول النووية أعلنت رسميا أنها لن توافق على تمديد معاهدة عدم الانتشار الى ما لا نهاية. |
Aujourd'hui, au nombre des responsabilités de cette Conférence, figure la négociation d'un traité sur l'interdiction complète des essais nucléaires. | UN | واليوم تشمل مسؤوليات المؤتمر التفاوض بشأن معاهدة حظر شامل للتجارب النووية. |
Les négociations sont en cours à la Conférence du désarmement sur un traité d'interdiction totale des essais. | UN | وتسير المفاوضات في مؤتمر نزع السلاح بشأن إبرام معاهدة حظر شامل للتجارب على ما يرام. |
Favorables à l'ouverture au plus tôt de négociations en vue de la conclusion d'un traité en la matière, nous joindrons nos efforts à ceux des autres pays pour contribuer à réaliser le plus vite possible la prohibition entière des essais nucléaires. | UN | ونحن نؤيد التبكير ببدء مفاوضات من أجل التوصل إلى معاهدة للحظر الشامل للتجارب النووية، وسنعمل بالاشتراك مع البلدان الاخرى من أجل التوصل الى حظر شامل للتجارب النووية في موعد مبكر. |
Nous saluons la décision qui a été prise d'entamer des négociations visant à l'interdiction globale des essais nucléaires. | UN | ونحن نحيي القرار الخاص ببدء مفاوضات مضمونية ترمي الى إقامة حظر شامل للتجارب النووية. |