ويكيبيديا

    "حفازا في" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • catalyseur dans
        
    • catalyseur en
        
    • de catalyseur
        
    • catalyseur pour ce qui est
        
    Le système des Nations Unies a joué un rôle catalyseur dans la coordination et la mobilisation des réponses aux aides d'urgence tant à l'intérieur qu'à l'extérieur du système des Nations Unies. UN ولعبت منظومة الأمم المتحدة دورا حفازا في تنسيق وتعبئة استجابات المساعدة الاستعجالية سواء داخل المنظومة أو خارجها.
    L'École des cadres peut et devrait jouer un rôle de catalyseur dans ce sens en privilégiant : UN ويمكن لكلية الموظفين، بل وينبغي لها، أن تؤدي دورا حفازا في هذا المجال بالتركيز على ما يلي:
    De l'avis général, l'APD devrait jouer un rôle de catalyseur dans la mobilisation des ressources privées, y compris des investissements étrangers directs. UN وإنها ينبغي أن تؤدي دورا حفازا في تعبئة الموارد من القطاع الخاص، بما في ذلك الاستثمارات الأجنبية المباشرة.
    Ce rapport a été largement diffusé et a joué un rôle de catalyseur en sensibilisant la communauté internationale à la situation des femmes en Afghanistan. UN وقد عمم التقرير على نطاق واسع وأدى دورا حفازا في زيادة وعي المجتمع الدولي بحالة المرأة في أفغانستان.
    Le Plan de financement pluriannuel a joué un rôle de catalyseur en améliorant la gestion axée sur les résultats au niveau du Fonds, mais il reste beaucoup à faire. UN ولئن كان الإطار التمويلي المتعدد السنوات عنصرا حفازا في تحسين الإدارة بالنتائج في الصندوق، إلا أن هناك سبيلا طويلا لا يزال ينبغي قطعه.
    L'Agence doit jouer un rôle de catalyseur pour aider les pays membres à cet égard. UN وينبغي للوكالة أن تلعب دورا حفازا في مساعدة البلدان اﻷعضاء في هذا الخصوص.
    Dans sa résolution 1996/6 du 22 juillet 1996, le Conseil l'a chargé de jouer un rôle de catalyseur pour ce qui est de l'intégration de perspectives sexospécifiques dans les politiques et les programmes, et a confirmé son mandat. UN وأسند المجلس إلى اللجنة، في قراره 1996/6 المؤرخ 22 تموز/يوليه 1996، دورا حفازا في مجال تعميم مراعاة المنظور الجنساني في السياسات والبرامج وأكد ولاياتها القائمة.
    Les investissements continuent de jouer un rôle de catalyseur dans le développement général du pays. UN الاستثمارات تظل تؤدي دورا حفازا في مجمل التنمية في بلدي.
    Du point de vue de ma délégation, un geste aussi noble que l'admission de la République de Chine à Taiwan ne serait pas un obstacle à la réunification, mais bien plutôt un catalyseur dans ce processus. UN وترى حكومة بلادي أن القيام بخطوة نبيلة نبل قبول عضوية جمهورية الصين في تايوان من شأنه ألا يكون عقبة في سبيل إعادة التوحيد ولكن عاملا حفازا في تلك العملية.
    Alors que le PNUD ne pouvait pas prendre en charge toutes les activités relatives au développement, il pouvait servir de catalyseur dans les activités de plaidoyer en faveur des démunis et constituer des partenariats dans la mesure où il disposait des mandats et des ressources nécessaires. UN ومع أن البرنامج الإنمائي لم يستطع تغطية جميع الأنشطة الإنمائية، فقد استطاع أن يكون حفازا في الدعوة من أجل الفقراء وفي خلق الشراكات، بقدر ما توفرت له الولايات والموارد اللازمة.
    Alors que le PNUD ne pouvait pas prendre en charge toutes les activités relatives au développement, il pouvait servir de catalyseur dans les activités de plaidoyer en faveur des démunis et constituer des partenariats dans la mesure où il disposait des mandats et des ressources nécessaires. UN ومع أن البرنامج الإنمائي لم يستطع تغطية جميع الأنشطة الإنمائية، فقد استطاع أن يكون حفازا في الدعوة من أجل الفقراء وفي خلق الشراكات، بقدر ما توفرت له الولايات والموارد اللازمة.
    Depuis des années, la Conférence du désarmement joue un important rôle en tant que catalyseur dans la libération de l'humanité du fardeau des armements, avant tout des armements nucléaires. UN منذ سنوات عديدة يضطلع مؤتمر نزع السلاح بدور هام باعتباره عاملا حفازا في تخليص البشرية من عبء اﻷسلحة، واﻷسلحة النووية في المقام اﻷول.
    L'UNOWA définit les orientations politiques et joue, au sein de l'ONU, le rôle de catalyseur dans l'élaboration d'une approche commune et des programmes concertés visant à faciliter la prévention des conflits dans la région. UN ويوفر المكتب توجيها سياسيا ويؤدي دورا حفازا في قيام منظومة الأمم المتحدة بوضع نهج مشترك وبرامج منسقة لدعم منع نشوب النزاعات في المنطقة.
    L'aide publique au développement (APD) et d'autres mécanismes comme les garanties et les partenariats public-privé peuvent jouer un rôle de catalyseur dans la mobilisation des flux de capitaux privés. UN ويمكن للمساعدة الإنمائية الرسمية وغيرها من الآليات، من قبيل الضمانات والشراكات بين القطاعين العام والخاص، أن تؤدي دورا حفازا في تعبئة التدفقات الخاصة.
    Les gouvernements jouent un rôle de catalyseur dans la formulation de stratégies de réformes structurelles dynamiques, complètes et calibrées afin de constituer des capacités de production diversifiées, de créer des emplois et de renforcer la viabilité environnementale. UN وتؤدي الحكومات دورا حفازا في صياغة استراتيجيات إنمائية طويلة الأجل استباقية وشاملة ومحسوبة للإصلاح الهيكلي من أجل بناء قدرات إنتاجية منوعة، وإيجاد فرص العمل، وتعزيز الاستدامة البيئية.
    Le Conseil de sécurité a également constaté que le gel des avoirs des principaux responsables de groupes rebelles qui ne respectaient pas les accords de paix pouvait jouer un rôle de catalyseur dans le règlement des conflits. UN وقد أدرك مجلس الأمن أيضا أن تجميد الأصول المملوكة لكبار المسؤولين في الجماعات المتمردة التي تنتهك اتفاقات السلام، يؤدي دورا حفازا في تسوية النزاعات.
    Il a cité des exemples de programmes d'assistance technique exécutés par l'entremise de l'Institut qui avait réussi, en dépit de ses ressources limitées, à faire fonction d'agent catalyseur dans ce domaine. UN وأورد أمثلة لبرامج المساعدة التقنية التي قُدّمت من خلال المعهد، والتي تمكنت، رغم الموارد المحدودة، من أن تؤدي دورا حفازا في ذلك المجال.
    Les Fidji estiment également que des organisations non gouvernementales peuvent jouer un rôle de catalyseur en vue d'assurer que le système des Nations Unies demeure fidèle aux engagements pris lors de la Conférence. UN كما تعتقد فيجي أن المنظمات غير الحكومية يمكنها أن تؤدي دورا حفازا في ضمان أن تظل منظومة اﻷمم المتحدة وفية للالتزامات المقطوعة في المؤتمر.
    Le Mécanisme insisterait sur ce processus dans le cadre de chacune de ses fonctions, y compris en fournissant des conseils et grâce à ses activités de promotion, mais jouerait aussi un rôle de catalyseur en apportant une contribution financière à la création de ces fonds. UN وتؤكد اﻵلية العالمية على هذا اﻹجراء في جميع وظائفها، بما في ذلك وظيفة إسداء النصح وأنشطة التسويق، ولكنها ستؤدي أيضا دورا حفازا في اﻹسهام المالي في تأسيس صناديق التصحر الوطنية.
    Malgré leur faible volume, les ressources et les activités consacrées aux services d'appui au développement permettent aux PNUD de tirer parti des nouveaux domaines d'intervention et de jouer un rôle de catalyseur en la matière. UN وعلى الرغم من صغر حجم موارد وأنشطة خدمات الدعم الإنمائي، فإنها تقدم للبرنامج الإنمائي دعما حفازا في مجالات الأعمال التجارية الجديدة والناشئة.
    Le Sommet mondial jouera à cet égard un rôle de catalyseur. UN ومن شأن مؤتمر القمة العالمي أن يكون عاملا حفازا في هذا الصدد.
    Dans sa résolution 1996/6 du 22 juillet 1996, le Conseil l’a chargée de jouer un rôle de catalyseur pour ce qui est de l’intégration de perspectives sexospécifiques dans les politiques et les programmes, et a confirmé son mandat. UN وقد أسند المجلس في قراره ١٩٩٦/٦ المؤرخ ٢٢ تموز/يوليه ١٩٩٦ دورا حفازا في إدماج المنظور المتعلق بنوع الجنس في صلب السياسات والبرامج وأكد ولاياتها القائمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد