J'ai creusé très profond, et j'ai compris que la raison principale qui m'a attiré vers Courtney était parce que sa famille était riche. | Open Subtitles | حفرت حقاً بعمق و أدركت أن السبب الرئيسي الذي كان جذبني لـ كورتني كان لأن عائلتها كانت غنية |
J'ai creusé des fondations pour ce vieux con... et je n'ai jamais touché un centime. | Open Subtitles | لقد حفرت أساسات جديدة لهذا العجوز اللعين ولم أحصل علي قرشاً |
Depuis deux mois, je creuse le dossier de votre monstre. | Open Subtitles | على مدى الشهرين الماضيين حفرت خلف ذلك الوغد |
J'avais enterré ce rêve d'enfant, tu l'as déterré, tu m'as fait passer à la télé et mon rêve est devenu cauchemar. | Open Subtitles | حلم طفولتي بأن أكون شهيرة مات ودُفِنْ وأنت حفرت القبر، جعلتني أذهب للتلفاز وحولت حلمي إلى كابوس |
Tu tes donné du mal pour creuser ces trous et planter des croix. Je sais que les mines coûtent cher... mais j'ai arraché une couple de croix. | Open Subtitles | تكبدت العناء و حفرت هذه الحفر و وضعت هذه العلامات عليها |
À Fort Liberté, la MINUSTAH a creusé un nouveau puits et installé un système de pompage de l'eau pour la communauté. | UN | وفي فور ليبرتي، حفرت قوات البعثة بئرا جديدة، ووضعت نظاما لضخ المياه لصالح الأهالي. |
Ce qui est compliqué, ce sont les tombes que J'ai creusé, Colonel... les femmes et les enfants que j'ai mis en terre ? | Open Subtitles | ماهو المعقد حول القبور اللتي حفرت أيه العقيد النساء والأطفال الذين دفنتهم في الأرض؟ |
J'ai creusé pendant des semaines, mais je ne les ai pas retrouvés. | Open Subtitles | لقد حفرت لاسابيع وأنا.. ، لقد خبأها بصورة جيدة بحيث لم اعد قادرة على ايجادها |
- Il était admis à Princeton. - J'ai creusé ce trou. | Open Subtitles | ـ كان قد تم قبوله في جامعة برينستون ـ انا حفرت تلك الحفرة |
Plus profond je creuse, plus haut nous pourrons aller. | Open Subtitles | وكلما حفرت أعمق.. كلما إستطعنا معا.. أن نصعد لما هو أعلى |
Si on creuse d'ici à là, l'eau sera canalisée et viendra augmenter le débit, évitant la stagnation et l'évaporation. | Open Subtitles | انظر، إذا حفرت من هنا إلى هنا .. الماء سينتقل من هنا إلى هنا .. وبالتالي ، يزداد تدّفق الماء |
J'ai déterré la tombe de Michael. | Open Subtitles | مرحباً؟ لقد حفرت قبر مايكل وهو ليس موجوداً به |
C'est comme si vous aviez déterré son corps pour ces conneries. | Open Subtitles | لابد وأنك لقد حفرت لها في الأرض من أجل جثتها |
Dans les centres urbains, l'Initiative PEACE, par l'intermédiaire du Centre des Nations Unies pour les établissements humains, a permis de creuser 85 puits, d'installer 180 pompes à bras et d'enlever 85 000 mètres cubes de déchets solides. | UN | وفي المراكز الحضرية، حفرت في إطار مبادرة القضاء على الفقر وتمكين المجتمعات المحلية، عن طريق مركز الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية 85 بئرا وركبت 180 مضخة يدوية وأزيل 000 85 متر مكعب من النفايات الصلبة. |
- Commence à creuser. | Open Subtitles | أبدأ الحفر - إذا حفرت وخرجنا - |
Eh bien, à l'époque, quand la famille d'Ollie a creusé le puits, ça a siphonné l'eau de tous les autres puits. | Open Subtitles | حدث ذلك عندما حفرت عائلة أولي بئرها فبئرهم امتص المياه من البقية |
Si tu creuses dans ma cellule tant que je suis là, je te fracasse la tête. | Open Subtitles | إن حفرت بزنزانتي و أنا موجود سأحطم رقبتك |
La guerre a gravé dans nos consciences des noms polysyllabiques que peu connaissaient auparavant, tels que Sarajevo et Srebrenica. | UN | ولقد حفرت هذه الحرب في ضمائرنا أسماء متعددة المقاطع لم تكن مألوفة للكثير من قبل، مثل سراييفو وسربرينيتشا. |
C'est impossible. Tu as creusé un trou dans mon sol miteux. | Open Subtitles | لايمكنني تركها هكذا انت حفرت حفرة في ارضيتي |
J'ai creusé une fosse septique chez ma mère. Et je l'ai facturée. | Open Subtitles | حفرت خزان صرف صحي جديد في منزل أمي وجعلتها تدفع لي |
J'ai gravé nos noms la première fois, et je continue à le faire. | Open Subtitles | حفرت أسمائنا في موعدنا الأول و ما زلت أفعل |
Objectif 7. L'Organisation a construit des puits d'eau villageois en Éthiopie. | UN | الهدف 7: حفرت المنظمة أبارا للمياه بالقرى في إثيوبيا. |
Au Bahr Al Ghazal, de nouveaux puits ont été creusés manuellement et mécaniquement. | UN | وشيدت في بحر الغزال آبار حفرت باﻷيدي وأخرى حفرت باﻵلات. |
Selon des informations recueillies sur place, des fosses communes auraient été creusées hâtivement pour enterrer les victimes du troisième incident. | UN | وحسب المعلومات التي تم جمعها على عين المكان يبدو أن مقابر جماعية قد حفرت بعجالة لدفن ضحايا الحادثة الثالثة. |
58. Dans la région d'alAtatra au nord-ouest de Gaza, les troupes israéliennes ont creusé des sablonnières dans lesquelles des hommes, des femmes et des enfants palestiniens ont été détenus. | UN | 58- وفي منطقة العطاطرة في شمال غربي غزة، حفرت القوات الإسرائيلية حُفراً رملية احتُجِز فيها رجال ونساء وأطفال فلسطينيون. |