Par ailleurs, la Mission expédie actuellement à d'autres opérations de maintien de la paix le matériel dont le BINUSIL n'aura pas besoin. | UN | وتقوم البعثة أيضا بشحن ما لا يحتاج إليه مكتب الأمم المتحدة المتكامل في سيراليون من أصول إلى عمليات حفظ السلام الأخرى. |
Actualisation des normes sanitaires relatives au personnel affecté à la MINUCI ou aux autres opérations de maintien de la paix | UN | استكملت المعايير الطبية للنشر لبعثة الأمم المتحدة في كوت ديفوار وجميع بعثات حفظ السلام الأخرى |
La décision de l'Assemblée générale pourrait donc avoir un impact important sur le financement de l'UNFICYP et d'autres opérations de maintien de la paix. | UN | ورهنا بما تقرره الجمعية العامة يمكن أن تترتب على ذلك آثار تمس تمويل القوة وعمليات حفظ السلام الأخرى. |
:: Échanges mensuels d'informations et réunion de coordination avec la Commission nationale de désarmement, démobilisation, réadaptation et réintégration, le PNUD et d'autres missions de maintien de la paix présentes dans la région sur les aspects internationaux de la question de la réintégration des ex-combattants | UN | :: تبادل المعلومات شهريا وعقد اجتماع تنسيقي واحد مع اللجنة الوطنية لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج والتأهيل، وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وبعثات حفظ السلام الأخرى في المنطقة بشأن الأبعاد العابرة للحدود لعملية إعادة إدماج المحاربين السابقين. |
Depuis trois ans le Koweït verse ponctuellement le montant complet de sa quote-part pour le soutien des autres missions de maintien de la paix. | UN | وعلى مدى ثلاث سنوات متتالية قامت الكويت بسداد اشتراكاتها في الوقت المحدد وبالكامل لرعاية البعثة وبعثات حفظ السلام اﻷخرى. |
Le Comité consultatif se félicite de ces efforts, qui représentent une pratique à suivre par d'autres missions de maintien de la paix. | UN | واللجنة الاستشارية ترحب بتلك الجهود وتعتبرها ممارسة يمكن لبعثات حفظ السلام الأخرى أن تحذو حذوها. |
Il a été recommandé, à l'issue de cet examen, de recourir à ces réseaux dans d'autres opérations de maintien de la paix. | UN | وأوصى الاستعراض باستخدام شبكات الإنذار المجتمعية في عمليات حفظ السلام الأخرى. |
La situation dans le pays n'a pas manqué d'influer sur d'autres opérations de maintien de la paix dans la région. | UN | وقد انعكس تأثير الحالة في ذلك البلد على عمليات حفظ السلام الأخرى في المنطقة. |
Cette dernière mesure, qui offre une possibilité de renforcer les capacités nationales, devrait être étendue à toutes les autres opérations de maintien de la paix. | UN | وهذا الإجراء الأخير، الذي يتيح فرصة لبناء القدرة الوطنية، ينبغي أن يمتد ليشمل جميع بعثات حفظ السلام الأخرى. |
D'autres opérations de maintien de la paix ont eu à faire face à l'insécurité au cours de l'année écoulée. | UN | 36 - وواجهت عمليات حفظ السلام الأخرى حالات أمنية غير مستقرة في السنة الماضية. |
Leur déploiement par la MONUSCO est bienvenu et l'on pourrait les employer utilement dans d'autres opérations de maintien de la paix. | UN | ورحب بنشر بعثة منظمة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية لهذه المركبات، وقال إن هذه التكنولوجيات يمكن كذلك استخدامها في عمليات حفظ السلام الأخرى. |
Coordination avec d'autres opérations de maintien de la paix | UN | التنسيق مع بعثات حفظ السلام الأخرى |
Le dépassement est également dû au coût, supérieur aux prévisions, du rapatriement en avion des Volontaires des Nations Unies à destination de leur pays d'origine ou d'autres opérations de maintien de la paix après la liquidation de la Mission. | UN | 27 - ترجع زيادة النفقات أيضا إلى زيادة تكلفة السفر الجوي لإعادة متطوعي الأمم المتحدة الدوليين إلى أوطانهم الأصلية أو نقلهم إلى بعثات حفظ السلام الأخرى عقب انتهاء البعثة، عما كان مقررا في الميزانية. |
Nous resterons un contributeur de longue date à l'Office de secours et de travaux des Nations Unies pour les réfugiés de Palestine dans le Proche-Orient et faisons partie de l'Organisme des Nations Unies chargé de la surveillance de la trêve et d'autres opérations de maintien de la paix dans la région. | UN | وسنظل مساهمين في الأجل الطويل في وكالة الأمم المتحدة لإغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق الأدنى ومشاركين في هيئة الأمم المتحدة لمراقبة الهدنة وعمليات حفظ السلام الأخرى في المنطقة. |
La complexité et l'ampleur de la charge de travail du titulaire de ce poste devraient s'accroître à mesure que le rôle de plate-forme logistique d'Entebbe en matière d'appui à d'autres opérations de maintien de la paix de la région s'élargira. | UN | ويُتوقع أن يزداد تشعب ونطاق عبء العمل الملقى على عاتق شاغل هذه الوظيفة باتساع دور المحطة الرئيسية للوجستيات في عنتيبي لدعم بعثات حفظ السلام الأخرى في المنطقة. |
La FINUL a continué de coopérer étroitement avec d'autres opérations de maintien de la paix des Nations Unies dans la région. | UN | 11 - واصلت اليونيفيل تعاونها الوثيق مع عمليات حفظ السلام الأخرى التابعة للأمم المتحدة في المنطقة. |
:: Réalisation d'enquêtes intermédiaires sur les conditions d'emploi pour d'autres opérations de maintien de la paix et publication de 18 barèmes des traitements applicables au personnel local des missions | UN | :: إجراء دراسات استقصائية شاملة للمرتبات المؤقتة لبعثات حفظ السلام الأخرى وإصدار 18 جدولا لمرتبات الموظفين المحليين في بعثات ميدانية |
Échanges mensuels d'informations et réunions de coordination avec la Commission nationale de désarmement, démobilisation, réadaptation et réintégration, le PNUD et d'autres missions de maintien de la paix présentes dans la région sur les aspects internationaux de la question de la réintégration des ex-combattants | UN | تبادل المعلومات شهريا وعقد اجتماع تنسيقي واحد مع اللجنة الوطنية لنزع السلاح والتسريح والتأهيل وإعادة الإدماج، والبرنامج الإنمائي وبعثات حفظ السلام الأخرى في المنطقة بشأن الأبعاد العابرة للحدود لعملية إعادة إدماج المقاتلين السابقين |
Le Groupe des États d'Afrique prend note de la volonté d'instaurer une étroite collaboration entre la MINURCAT, les autres missions de maintien de la paix présentes dans la région, le Gouvernement soudanais, l'Union africaine, l'équipe de pays des Nations Unies et le Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés (HCR). | UN | 14 - وأشار إلى اعتزام المجموعة الأفريقية إقامة تعاون وثيق بين البعثة وبعثات حفظ السلام الأخرى في المنطقة، والحكومة السودانية، والاتحاد الأفريقي، والفريق القطري للأمم المتحدة، ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين. |
Le fret du matériel expédié à d'autres missions de maintien de la paix a été pris en charge par les missions destinataires. | UN | أما رسوم شحن المعدات التي أرسلت إلى بعثات حفظ السلام اﻷخرى فاستوعبتها البعثات المتلقية. |
Des problèmes semblables ont été constatés dans d'autres missions de maintien de la paix. | UN | وتوجد شواغل من هذا القبيل في بعثات حفظ السلام الأخرى. |
Un autre défi dans le domaine du maintien de la paix est la rétention de personnel qualifié pour les missions. | UN | 42- ومن تحديات حفظ السلام الأخرى تأمين الموظفين المؤهلين للبعثات. |