Les solutions possibles en matière de financement ne sont pas difficiles à répertorier et elles sont généralement bien connues, particulièrement en ce qui concerne la mise sur pied de missions régionales de maintien de la paix en Afrique. | UN | وخيارات التمويل لا يصعب تحديدها وهي عموما معروفة تماما، وبخاصة في حالة تشكيل بعثات حفظ السلام الإقليمية في أفريقيا. |
Le Conseil de paix et de sécurité a réitéré son appel en faveur d'un mécanisme financier plus prévisible, durable et souple à l'appui des opérations régionales de maintien de la paix autorisées par l'ONU. | UN | وكرر مجلس السلام والأمن دعوته لإنشاء آلية مالية تتسم بقدر أكبر من قابلية التنبؤ والاستدامة والمرونة دعماً لعمليات حفظ السلام الإقليمية التي تأذن بها الأمم المتحدة. |
En collaboration avec les États Membres, l'ONU devrait arranger des échanges régionaux d'expérience et de pratiques optimales, ce qui pourrait être utile en permettant une organisation plus rapide des opérations régionales de maintien de la paix. | UN | وينبغي للأمم المتحدة أن تقوم، بالتعاون مع الدول الأعضاء، بترتيب تبادل إقليمي للخبرات وأفضل الممارسات، التي قد يثبت أنها مفيدة لزيادة التعجيل بتنظيم عمليات حفظ السلام الإقليمية. |
C'est pourquoi nous nous félicitons de la nouvelle stratégie adoptée par l'ONU pour renforcer son partenariat avec les pays fournisseurs de contingents, notamment en ce qui concerne la fourniture de ressources suffisantes et la capacité à renforcer les initiatives régionales de maintien de la paix. | UN | ومن أجل هذا نرحب بالاستراتيجية الجديدة للأمم المتحدة لتعزيز الشراكة بين البلدان المساهمة بقوات والأمم المتحدة، ولا سيما في توفير الموارد الكافية والقدرة على تعزيز مبادرات حفظ السلام الإقليمية. |
Exercices régionaux de maintien de la paix | UN | عمليات حفظ السلام الإقليمية التي قدم لها الدعم |
Appui aux opérations régionales de maintien de la paix au titre du Chapitre VIII de la Charte | UN | ألف - دعم عمليات حفظ السلام الإقليمية بموجب الفصل الثامن من الميثاق |
Financement des opérations régionales de maintien de la paix | UN | تمويل عمليات حفظ السلام الإقليمية |
Cette étroite coopération se poursuivra avec d'autres opérations régionales de maintien de la paix. | UN | 78 - وسيتواصل التعاون الوثيق مع عمليات حفظ السلام الإقليمية الأخرى. |
Notre expérience de l'intervention coopérative conçue par l'Australie démontre le besoin d'une participation accrue de l'ONU dans la direction des futures opérations régionales de maintien de la paix. | UN | إن تجربتنا مع صفقة التدخل التعاونية المصممة من جانب أستراليا تظهر الحاجة إلى مشاركة أكبر من جانب الأمم المتحدة في قيادة عمليات حفظ السلام الإقليمية في المستقبل. |
Le 22 mars, M. Tayé-Brook Zerihoun, Sous-Secrétaire général aux affaires politiques, a informé le Conseil réuni en consultations plénières qu'à la suite de l'expiration du délai de 72 heures, les rebelles de la Séléka avaient repris leur marche sur Bangui sans rencontrer de résistance ni des forces armées gouvernementales, ni des forces régionales de maintien de la paix de la CEEAC (MICOPAX). | UN | وفي 22 آذار/مارس، وفي إطار مشاورات أجراها المجلس بكامل هيئته، أبلغ الأمين العام المساعد للشؤون السياسية المجلس بأنه بعد انقضاء مهلة الـ 72 ساعة استأنف متمردو التحالف زحفهم نحو بانغي دون أن يواجهوا مقاومة من جانب جيش الحكومة أو قوات حفظ السلام الإقليمية التابعة للجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا. |
Le Comité spécial demande au Département des opérations de maintien de la paix de continuer à étudier la possibilité d'arrangements trilatéraux entre l'ONU, les mécanismes régionaux et les pays donateurs en vue de renforcer les capacités régionales de maintien de la paix. | UN | 114 - وتدعو اللجنة الخاصة إدارة عمليات حفظ السلام إلى مواصلة دراسة فكرة إيجاد ترتيبات ثلاثية الأطراف في ما بين الأمم المتحدة والترتيبات الإقليمية والبلدان المانحة، بهدف تعزيز قدرات حفظ السلام الإقليمية. |
Le Comité spécial demande au Département des opérations de maintien de la paix de continuer à étudier la possibilité d'arrangements trilatéraux entre l'ONU, les mécanismes régionaux et les pays donateurs en vue de renforcer les capacités régionales de maintien de la paix. | UN | 114 - وتدعو اللجنة الخاصة إدارة عمليات حفظ السلام إلى مواصلة دراسة فكرة إيجاد ترتيبات ثلاثية الأطراف في ما بين الأمم المتحدة والترتيبات الإقليمية والبلدان المانحة، بهدف تعزيز قدرات حفظ السلام الإقليمية. |
L'Égypte se réjouit de la consolidation des efforts régionaux de maintien de la paix en Afrique et insiste sur la nécessité de réaliser cette consolidation dans le cadre d'un accord, d'une coordination et d'une collaboration complète entre les Nations Unies, les organisations régionales et les États concernés. | UN | 15 - وذكر أن مصر ترحّب بتوحيد جهود حفظ السلام الإقليمية في أفريقيا، وتشدّد على ضرورة تحقيق هذا التوحيد في إطار من الاتساق والتنسيق والتعاون الكامل بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية والدول التي يتعلق بها الأمر. |
Il a également tenu des ateliers de formation à l'intention de 130 militaires à Cumerê du 20 au 22 novembre, dans le cadre des préparatifs en vue d'envoyer une compagnie d'infanterie au Sénégal en décembre pour participer à des exercices régionaux de maintien de la paix. | UN | ونظم المكتب أيضا حلقات تدريب لـ 130 فردا من الأفراد العسكريين في كوميري في الفترة من 20 إلى 22 تشرين الثاني/نوفمبر، في إطار التحضيرات الجارية لإيفاد سريّة مشاة إلى السنغال في كانون الأول/ديسمبر للمشاركة في تمارين حفظ السلام الإقليمية. |