ويكيبيديا

    "حفظ السلام الذين" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • de maintien de la paix qui
        
    • soldats de la paix qui
        
    De même, la Sierra Leone rend hommage aux membres des opérations de maintien de la paix qui ont perdu la vie au service de la paix en Sierra Leone et ailleurs dans le monde. UN وكذلك يشيد وفد سيراليون بذكرى أعضاء عمليات حفظ السلام الذين فقدوا أرواحهم في سبيل السلام في سيراليون وفي العالم أجمع.
    La délégation uruguayenne rend hommage aux membres du personnel de maintien de la paix qui ont été tués au cours des derniers mois, en particulier au Kosovo et au Burundi. UN ٦٣ - واختتم قائلا إن وفد أوروغواي يشيد بذكرى موظفي حفظ السلام الذين قتلوا خلال اﻷشهر اﻷخيرة، خاصة في كوسوفو وبوروندي.
    En guise de conclusion, le représentant de Chypre rend hommage aux membres du personnel de maintien de la paix qui ont perdu la vie sous les couleurs de l’ONU. UN ١٩ - وأشاد ممثل قبرص في ختام كلمته بأفراد حفظ السلام الذين فقدوا حياتهم تحت أعلام اﻷمم المتحدة.
    Je rends hommage aux membres des forces de maintien de la paix qui ont trouvé la mort en participant aux opérations de sécurité visant à stabiliser Haïti. UN ومن الواجب تكريم ذكرى أفراد حفظ السلام الذين ضحوا بأرواحهم أثناء مشاركاتهم في عمليات أمنية للمساعدة في تحقيق الاستقرار لهايتي.
    En outre, il rend hommage aux soldats de la paix, qui continuent à jouer un rôle essentiel dans les opérations de paix dans diverses parties du monde. UN كما أن المجموعة تشيد بأفراد حفظ السلام الذين يواصلون القيام بدور هام في أنشطة دعم السلام في أنحاء شتى من العالم.
    Compte tenu du nombre d'agents de maintien de la paix qui optent pour l'assurance, cinq fonctionnaires financés par le compte d'appui devront couvrir les services d'assurance liés au maintien de la paix. UN وفي ضـوء عدد موظفي حفظ السلام الذين يختارون الحصول على تأمينات، سيلـزم توفير خمسة موظفين من حساب الدعم لتغطية خدمات التأمينات المتصلة بحفظ السلام.
    Dans le même temps, elle exprime sa reconnaissance à tous les membres des missions de maintien de la paix qui exercent leurs fonctions d'une manière qui rehausse l'image de l'ONU et de ses opérations de maintien de la paix. UN ويعرب الوفد عن تقديره لأعضاء بعثات حفظ السلام الذين يضطلعون بمهامهم ويعكسون الصورة الصادقة لما يجب أن تكون عليه الأمم المتحدة وعملياتها لحفظ السلام.
    L'intervenante rend hommage au personnel des opérations de maintien de la paix qui sont tombés au service des Nations Unies. UN 50 - وأحيت ذكرى أفراد عمليات حفظ السلام الذين فقدوا الحياة في خدمة الأمم المتحدة.
    La Jamaïque demeure gravement préoccupée par la sûreté et la sécurité du personnel de maintien de la paix qui se trouve dans des circonstances extrêmement difficiles. UN 85- وتظل جامايكا على قلقها البالغ إزاء سلامة وأمن موظفي حفظ السلام الذين يواجهون ظروفاً بالغة الصعوبة.
    La délégation tanzanienne rend hommage au personnel des opérations de maintien de la paix qui travaille dans des conditions dangereuses et salue la mémoire de tous ceux qui ont perdu la vie dans l’exercice de leurs fonctions. UN 62 - وأعلن أن وفد تنزانيا يوجه تحية إكبار لموظفي عمليات حفظ السلام الذين يعملون في ظروف محفوفة بالمخاطر ويحيي ذكرى جميع الذين لاقوا حتفهم أثناء قيامهم بوظيفتهم.
    Le crédit prévu pour celui-ci tient compte de la diminution du nombre de membres du personnel de maintien de la paix qui devraient participer au dispositif par rapport à l'exercice 2009/10. UN ويعكس المبلغ المخصص لهذا الشق الثاني من الخدمات الاستشارية انخفاض تقديرات عدد موظفي حفظ السلام الذين سيشاركون في البرنامج مقارنة بالفترة 2009/2010.
    Ce dernier montant tient compte de la réduction du personnel de maintien de la paix qui doit participer à l'opération par rapport à celui de l'exercice 2009/10. UN ويعكس المبلغ المخصص لهذا الشق الثاني من الخدمات الاستشارية انخفاض تقديرات عدد موظفي حفظ السلام الذين سيشاركون في البرنامج مقارنة بالفترة 2009/2010.
    Les Nations Unies doivent garantir la sécurité et la sûreté des effectifs de maintien de la paix, qui travaillent souvent dans des conditions difficiles et risquées. UN 22 - وقال إنه يتعين على الأمم المتحدة ضمان سلامة وأمن العاملين في بعثات حفظ السلام الذين كثيرا ما يعملون في ظروف قاسية ومحفوفة بالمخاطر.
    Le Comité spécial appuie les efforts entrepris par le Secrétaire général face aux questions de comportement et de discipline et il approuve les décisions déjà prises pour expulser et rapatrier le personnel civil de maintien de la paix qui a participé aux affaires d'exploitation et de violence sexuelle ou de traite dans des missions de l'ONU. UN 51 - وتؤيد اللجنة الخاصة الجهود التي ما فتئ الأمين العام يبذلها للتصدي لقضية السلوك والانضباط وتشيد بالقرارات التي اتخذت بالفعل لعزل الأفراد العاملين في حفظ السلام الذين تبين أنهم متورطون في حوادث استغلال واعتداء جنسيين أو اتجار بالبشر أثناء وجودهم في بعثات تابعة للأمم المتحدة وترحيلهم إلى أوطانهم.
    Le Comité spécial appuie les efforts entrepris par le Secrétaire général face aux questions de comportement et de discipline et il approuve les décisions déjà prises pour expulser et rapatrier le personnel civil de maintien de la paix qui a participé aux affaires d'exploitation et de violence sexuelle ou de traite dans des missions de l'ONU. UN 51 - وتؤيد اللجنة الخاصة الجهود التي ما فتئ الأمين العام يبذلها للتصدي لقضية السلوك والانضباط وتشيد بالقرارات التي اتخذت بالفعل لعزل الأفراد العاملين في حفظ السلام الذين تبين أنهم متورطون في حوادث استغلال واعتداء جنسيين أو اتجار بالبشر أثناء وجودهم في بعثات تابعة للأمم المتحدة وترحيلهم إلى أوطانهم.
    Les membres du personnel des opérations de maintien de la paix qui ont été recrutés sur le plan local ont droit à des congés de compensation ou à la compensation des heures supplémentaires (ou aux deux). UN 10 - يحق للموظفين العاملين في عمليات حفظ السلام الذين عينوا محليا أن يستفيدوا من إجازة تعويضية و/أو تعويض عن العمل الإضافي.
    Enfin, je tiens à saluer la mémoire de l'ancien commandant de la force, le général Bacellar, et de tous les membres des forces de maintien de la paix qui ont perdu la vie au service de la paix pendant la période à l'examen. Leur sacrifice ne sera pas oublié. UN 72 - وأخيراً، أود أن أحيي الراحل قائد القوة، الجنرال باسيلار، وجميع العاملين في حفظ السلام الذين فقدوا حياتهم في خدمة السلام خلال الفترة المشمولة بالتقرير، والذين لن تُنسى تضحياتهم.
    Le Président rend hommage à l'ensemble du personnel civil et militaire de maintien de la paix, qui s'efforce de maintenir la paix et la sécurité internationales dans des conditions extrêmement difficiles. UN 37 - الرئيس: أثنى على جميع الموظفين المدنيين والأفراد العسكريين في مجال حفظ السلام الذين يعملون جاهدين لحفظ السلم والأمن الدوليين في ظروف صعبة للغاية.
    Les membres du personnel international et local des missions de maintien de la paix qui ont participé aux groupes de discussion du BSCI ont indiqué que les possibilités de formation étaient insuffisantes. UN 44 - وأفاد الموظفون الدوليون والمحليون في بعثات حفظ السلام الذين شاركوا في أفرقة المناقشة التي نظمها مكتب خدمات الرقابة الداخلية بأن فرص برنامج التعلم المتاحة في البعثات غير كافية.
    Dans des pays comme le Burundi et la Sierra Leone, le Libéria et le Timor-Leste, les membres des opérations de maintien de la paix, qui sont plus de 100 000, aident les habitants à surmonter les conflits et à rétablir la paix. UN ففي بلدان من قبيل بوروندي وسيراليون وليبريا وتيمور - ليشتي، يعمل أعضاء عمليات حفظ السلام الذين يتجاوز عددهم 000 100 على مساعدة السكان المحليين للتغلب على الصراعات واستعادة السلام.
    Pour ce qui est du maintien de la paix, au cours de cette année où nous fêtons le cinquantième anniversaire des opérations de maintien de la paix de l'ONU, je souhaite rendre hommage aux soldats de la paix qui servent actuellement l'Organisation. UN وفيما يتعلق بمسألة حفظ السلام في هذه الذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء قوات اﻷمم المتحدة لحفظ السلام، أود أن أشيد بالقائمين على حفظ السلام الذين يعملون لدى المنظمة في الوقت الحالي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد