ويكيبيديا

    "حفظ السلام بقيادة الاتحاد الأوروبي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • l'EUFOR
        
    Le transfert des actifs achetés à l'EUFOR a pris fin au cours de la période considérée. UN كما أُنجز نقل المعدات المشتراة من قوة حفظ السلام بقيادة الاتحاد الأوروبي خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    La présence de l'EUFOR sur le terrain a permis de rassurer la population qui la juge d'une manière générale essentielle. UN ويوفر التواجد الميداني لقوة حفظ السلام بقيادة الاتحاد الأوروبي التطمينات الهامة التي لا يزال السكان عموماً يشعرون بأنها ضرورية.
    Les activités de l'EUFOR ont également consisté en des contacts actifs avec les acteurs humanitaires. UN كما تضمنت أنشطة قوة حفظ السلام بقيادة الاتحاد الأوروبي المشاركة الفعالة مع الجهات العاملة في المجال الإنساني.
    Même si le mandat de l'EUFOR a officiellement pris fin, l'Union européenne demeurera un protagoniste actif dans la région. UN وعلى الرغم من أن ولاية قوة حفظ السلام بقيادة الاتحاد الأوروبي قد انتهت رسميا، سيبقى الاتحاد الأوروبي فاعلا في المنطقة.
    Activités de l'EUFOR UN أنشطة قوة حفظ السلام بقيادة الاتحاد الأوروبي
    Les organismes humanitaires ont souligné qu'il importait que la MINURCAT et l'EUFOR soient déployées rapidement de manière à assurer la protection des agents humanitaires et des camps de réfugiés et de personnes déplacées. UN وشددت على ضرورة الإسراع بنشر بعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد وقوة حفظ السلام بقيادة الاتحاد الأوروبي لحماية العاملين في هذا المجال وكذلك مخيمات اللاجئين والمشردين داخليا.
    Tous les groupes électrogènes ont été livrés avec du carburant et des lubrifiants dans le cadre d'un accord technique passé avec l'EUFOR et de contrats de court terme. UN وجرى إمداد جميع المولدات بالوقود والزيوت ومواد التشحيم بموجب اتفاق تقني مبرم مع قوة حفظ السلام بقيادة الاتحاد الأوروبي وعقود قصيرة الأجل.
    L'entretien a été assuré par l'EUFOR de juillet 2008 au 15 mars 2009, puisque les terrains d'aviation relevaient de sa responsabilité. UN قامت قوة حفظ السلام بقيادة الاتحاد الأوروبي بأعمال الصيانة للفترة من تموز/يوليه 2008 إلى 15 آذار/مارس 2009، حيث كانت المطارات خاضعة لمسؤوليتها.
    Le carburant et les lubrifiants ont été fournis à tous les véhicules appartenant à l'ONU dans le cadre d'un accord technique avec l'EUFOR et de contrats de court terme avec le fournisseur relatifs à des stations de ravitaillement en carburant dans tous les sites. UN تم إمداد الوقود والزيوت ومواد التشحيم إلى جميع المركبات التي تملكها الأمم المتحدة في إطار اتفاق تقني مع قوة حفظ السلام بقيادة الاتحاد الأوروبي وعقود قصيرة الأجل للإمداد بالوقود مبرمة مع المورِّد بشأن محطات إعادة تزويد المركبات بالوقود في جميع المواقع.
    l'EUFOR a continué de collaborer étroitement avec les Forces armées de Bosnie-Herzégovine, en particulier pour ce qui est de transférer aux autorités du pays des fonctions militaires supplémentaires. UN كما واصلت قوة حفظ السلام بقيادة الاتحاد الأوروبي العمل بصورة وثيقة مع القوات المسلحة للبوسنة والهرسك، ولا سيما فيما يتعلق بتسليم مهام عسكرية إضافية إلى السلطات المحلية.
    La collaboration de l'EUFOR avec la MINURCAT a été importante depuis le début des opérations et elle s'est intensifiée à l'approche du transfert. UN لقد كانت مشاركة قوة حفظ السلام بقيادة الاتحاد الأوروبي مع بعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد هامة للغاية منذ بداية العملية وتعمقت تلك المشاركة مع اقتراب وقت تسليم المهام.
    l'EUFOR appuie les activités de déminage dans le sud et dans l'est du pays; au total, huit équipes d'encadrement sont déployées. UN وقوة حفظ السلام بقيادة الاتحاد الأوروبي تقوم بتوفير الدعم لأنشطة البوسنة والهرسك في مجال إزالة الألغام في جنوب وشرق البلد؛ وقد تم نشر ما مجموعه 8 أفرقة إشراف.
    Le processus de transition suit son cours et la mission de l'EUFOR est bien perçue. UN 20 - تمت عملية الانتقال بشكل جيد وهناك تفهم على نطاق واسع لبعثة قوة حفظ السلام بقيادة الاتحاد الأوروبي.
    En effet, l'EUFOR a mené, en collaboration avec les polices locales concernées, plusieurs opérations de recherche pour tenter d'arrêter des fugitifs. UN وبالفعل، أجرت قوة حفظ السلام بقيادة الاتحاد الأوروبي مع سلطات الشرطة المحلية ذات الصلة، عددا من عمليات البحث ومحاولات لإلقاء القبض على الهاربين.
    Ils ont noté qu'ils continuaient d'être victimes d'attaques et demandé que la MINURCAT et l'EUFOR assurent leur protection. UN وأشاروا إلى أنهم ما زالوا يتعرضون للهجوم، ووجهوا نداء إلى بعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد وقوة حفظ السلام بقيادة الاتحاد الأوروبي لحمايتهم.
    L'approvisionnement en eau reste problématique pour la Mission, car les relevés hydrologiques effectués par l'EUFOR n'ont pas permis de détecter des sources supplémentaires d'eau potable dans la zone de la Mission. UN وظل توفير المياه من التحديات التي تواجهها البعثة لأن المسح الهيدرولوجي الذي أجرته قوة حفظ السلام بقيادة الاتحاد الأوروبي لم يستطع تحديد مصادر إضافية للماء الصالح للشرب في منطقة البعثة.
    À N'Djamena, le poste de commandement arrière de l'EUFOR a fourni à la MINURCAT une surface limitée de locaux à usage de bureaux, dans laquelle la Mission a construit des logements préfabriqués pour 60 membres de son personnel. UN وفي نجامينا، خصص مقر القوة الخلفية لقوة حفظ السلام بقيادة الاتحاد الأوروبي حيزاً مكتبياً محدوداً للبعثة شيدت فيه البعثة مرافق إقامة جاهزة لستين موظفاً.
    La Mission a assuré une coordination étroite avec l'EUFOR, qui serait intervenu en cas de nécessité. UN ونسقت بعثة الشرطة التابعة للاتحاد الأوروبي تنسيقا وثيقا مع قوة حفظ السلام بقيادة الاتحاد الأوروبي والتي وفرت وحدة أمنية.
    l'EUFOR a également entrepris de mieux coordonner et harmoniser ses activités de lutte contre le crime organisé avec celles de la Mission. UN وشرعت قوة حفظ السلام بقيادة الاتحاد الأوروبي كذلك في تنسيق ومواءمة عملياتها المتعلقة بمكافحة الجريمة المنظمة مع بعثة الشرطة التابعة للاتحاد الأوروبي.
    Cela demande une bonne coordination et une entente stratégique, ainsi que la réduction progressive de la dépendance vis-à-vis du soutien opérationnel de l'EUFOR. UN وهذا يتطلب تنسيقا سليما وفهما استراتيجيا، ويتطلب كذلك تقليل الاعتماد تدريجيا في العمليات على دعم قوة حفظ السلام بقيادة الاتحاد الأوروبي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد