ii) Établissement de rapports à l'intention des opérations de maintien de la paix sur les mesures et recommandations adoptées par le Conseil de sécurité; | UN | `2 ' تقديم تقارير إلى عمليات حفظ السلام عن إجراءات مجلس الأمن وتوصياته؛ |
Les membres du Conseil ont aussi reçu des informations du Sous-Secrétaire général aux opérations de maintien de la paix sur les derniers événements survenus en Angola. | UN | وتلقى أعضاء المجلس أيضا إفادة إعلامية من اﻷمين العام المساعد لعمليات حفظ السلام عن آخر التطورات في أنغولا. |
Ils ont également entendu le compte rendu du Secrétairaire général adjoint aux opérations de maintien de la paix sur sa récente visite en Haïti. | UN | واستمع أعضاء المجلس أيضا إلى إحاطة إعلامية من وكيل اﻷمين العام لعمليات حفظ السلام عن زيارته اﻷخيرة لهايتي. |
Récapitulatif des cas de fraude ou de fraude présumée signalés par les missions de maintien de la paix pour l'exercice allant du 1er juillet 2013 au 30 juin 2014 | UN | موجز التقارير في بعثات حفظ السلام عن حالات الغش والغش المفترض للفترة من 1 تموز/يوليه 2013 إلى 30 حزيران/يونيه 2014 |
Réunion d'information officieuse à l'intention des membres du Comité spécial des opérations de maintien de la paix sur la force de police permanente | UN | إحاطة غير رسمية موجهة لأعضاء اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام عن قوة الشرطة الدائمة |
Les membres du Conseil ont entendu un exposé de M. Hédi Annabi, Sous-Secrétaire général aux opérations de maintien de la paix, sur la question de la péninsule de Prevlaka en Croatie et les activités de la Mission d'observation des Nations Unies à Prevlaka (MONUP). | UN | استمع أعضاء المجلس إلى إحاطة قدمها الأمين العام المساعد لعمليات حفظ السلام عن بريفلاكا بكرواتيا بشأن أنشطة بعثة مراقبي الأمم المتحدة في بريفلاكا. |
Lors des consultations plénières du 28 septembre 1999, les membres du Conseil ont entendu un exposé du Sous-Secrétaire général aux opérations de maintien de la paix sur la démilitarisation et la transformation de l'Armée de libération du Kosovo (ALK). | UN | وفي المشاورات غير الرسمية التي أجراها المجلس بكامل هيئته في 28 أيلول/سبتمبر 1999، استمع أعضاء المجلس إلى إحاطة من وكيل الأمين العام لشؤون عمليات حفظ السلام عن نزع سلاح جيش تحرير كوسوفو وتحويله. |
Le titulaire de l'emploi proposé serait chargé de conseiller le personnel des missions de maintien de la paix sur les recours formés contre des décisions administratives et sur les questions de discipline. | UN | وسيكون شاغل المنصب المقترح مسؤولاً عن إسداء المشورة لموظفي بعثات حفظ السلام عن المسائل المتصلة بالطعن في القرارات الإدارية والمسائل التأديبية. |
Tenue de 1 réunion annuelle des chefs des composantes droits de l'homme des opérations de maintien de la paix sur les enseignements tirés de l'application des politiques et sur les moyens de faire progresser l'intégration des droits de l'homme dans le contexte du maintien de la paix | UN | عقد اجتماع سنوي لرؤساء عناصر حقوق الإنسان في عمليات حفظ السلام عن الدروس المستفادة في ما يتصل بتنفيذ السياسات وللنهوض بإدماج حقوق الإنسان في سياقات حفظ السلام |
Lors des consultations plénières qui ont suivi, il a entendu un exposé du Sous-Secrétaire général aux opérations de maintien de la paix sur les derniers événements survenus en Géorgie. | UN | وفي مشاورات المجلس بكامل هيئته التي تلت، استمع المجلس خلالها إلى إحاطة قدمها الأمين العام المساعد لعمليات حفظ السلام عن آخر التطورات في جورجيا. |
Les membres du Conseil ont entendu un exposé de M. Hédi Annabi, Sous-Secrétaire général aux opérations de maintien de la paix, sur la question de la péninsule de Prevlaka en Croatie et les activités de la Mission d'observation des Nations Unies à Prevlaka (MONUP). | UN | استمع أعضاء المجلس إلى إحاطة قدمها الأمين العام المساعد لعمليات حفظ السلام عن بريفلاكا بكرواتيا بشأن أنشطة بعثة مراقبي الأمم المتحدة في بريفلاكا. |
Réunion d'information à l'intention du Comité spécial des opérations de maintien de la paix sur la stratégie logistique globale, y compris les stocks de déploiement stratégique, le matériel appartenant aux contingents, les lettres d'attribution et autres questions logistiques | UN | إحاطة إلى اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام عن الاستراتيجية العالمية للسوقيات بما في ذلك مخزون الاحتياطي الاستراتيجي، والمعدات المملوكة للوحدات وطلبات التوريد ومسائل سوقية أخرى |
Distribuer au personnel civil des opérations de maintien de la paix le Programme de formation à l'intention du personnel civil des opérations de maintien de la paix sur les besoins particuliers des femmes et des enfants en situation de conflit. | UN | تنظيم برنامج تدريبي للأفراد المدنيين في عمليات حفظ السلام عن الاحتياجات الخاصة للنساء والأطفال في المنازعات، لأفراد عمليات حفظ السلام |
Contributions à mettre en recouvrement auprès des États Membres conformément au barème des quotes-parts applicable au financement des opérations de maintien de la paix pour l'année 2002 | UN | الأنصبة المقررة على الدول الأعضاء وفقا لجدول الأنصبة الساري على عمليات حفظ السلام عن فترة السنتين 2002-2003 |
Rapport sur l'exécution du budget du compte d'appui aux opérations de maintien de la paix pour l'exercice allant du 1er juillet 2002 au 30 juin 2003 | UN | تقرير الأداء المتعلق بميزانية حساب دعم عمليات حفظ السلام عن الفترة من 1 تموز/يوليه 2002 إلى 30 حزيران/يونيه 2003 |
Rapport sur l'exécution du budget du compte d'appui aux opérations de maintien de la paix pour l'exercice allant du 1er juillet 2001 au 30 juin 2002 | UN | تقرير أداء ميزانية حساب دعم عمليات حفظ السلام عن الفترة من 1 تموز/يوليه 2001 إلى 30 حزيران/يونيه 2002 |
:: Mise au point d'un système de transmission électronique de l'information aux dispositifs relais pour les questions de sécurité à l'échelle mondiale pour gérer l'affectation de personnes relais dans différentes zones et fournir au personnel de maintien de la paix des informations actualisées sur les mesures prises en vue de faire face à des crises | UN | :: استحداث نظام حراسة عالمي إلكتروني باستخدام تكنولوجيا المعلومات من أجل إدارة توزيع الحراس على المناطق وتوفير معلومات محدثة لأفراد حفظ السلام عن الخطوات المتخذة استعدادا لحالات الأزمات |
7. Le Secrétaire de la Commission a donné lecture du texte d'une déclaration établie par le Département des opérations de maintien de la paix concernant les incidences du projet de résolution sur le budget-programme. | UN | ٧ - وتلا أمين اللجنة بيانا أعدته إدارة عمليات حفظ السلام عن اﻵثار المترتبة في الميزانية البرنامجية على مشروع القرار. |
:: Transmission par cinq missions de maintien de la paix de rapports portant sur la conformité en matière de sécurité | UN | :: ورود 5 تقارير من بعثات حفظ السلام عن التقيد بالتدابير الأمنية |
Réaménagement des structures de coordination civiles et militaires dans 6 opérations de maintien de la paix à la suite de visites sur le terrain | UN | إعادة تشكيل هياكل التنسيق بين العناصر المدنية والعسكرية في 6 من عمليات حفظ السلام عن طريق الزيارات في الموقع |
La méthode de financement d'une opération de maintien de la paix par des contributions volontaires est un cas unique et exceptionnel et elle ne doit pas être considérée — quelles que soient les circonstances — comme un précédent pour d'autres opérations décidées par les Nations Unies. | UN | إن تمويل عملية من عمليات حفظ السلام عن طريق التبرعات حالة فريدة واستثنائية ولا يجوز تحت أية ظروف أن تعتبر سابقة لعمليات أخرى تقررها اﻷمم المتحدة. |
Le 15 février 2005, le Conseil de sécurité a entendu un exposé du Secrétaire général adjoint aux opérations de maintien de la paix au sujet de la situation entre l'Éthiopie et l'Érythrée. | UN | وفي 15 شباط/فبراير 2005 استمع مجلس الأمن إلى إحاطة قدمها الأمين العام المساعد لعمليات حفظ السلام عن الحالة بين إثيوبيا وإريتريا. |
Sur la base des évaluations des activités pertinentes, 85 % des participants aux missions des équipes de coordination des Nations Unies et aux missions conjointes du Département des affaires politiques et du Département des opérations de maintien de la paix se sont dits satisfaits des programmes de formation et des instruments produits. | UN | واستنادا إلى تقييمات الأنشطة المنفذة، عبّر 85 في المائة من أفرقة الأمم المتحدة القطرية والبعثات التابعة لإدارتي الشؤون السياسية وعمليات حفظ السلام عن الرضا عن برامج التدريب والأدوات المستحدثة. |
Le 10 décembre, le Secrétaire général adjoint aux opérations de maintien de la paix a rendu compte au Conseil de la situation à Haïti. | UN | في 10 كانون الأول/ديسمبر، استمع المجلس إلى إحاطة من وكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام عن الوضع في هايتي. |
:: Mise en service d'un mécanisme de localisation en vue de l'établissement d'un outil de formation par le Département des opérations de maintien de la paix et le Département de l'appui aux missions et diffusion dans 12 opérations de maintien de la paix dans le cadre d'un apprentissage en ligne | UN | :: تنفيذ آلية التتبع الميداني لوضع محتوى للتدريب من قبل إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني وتوفيرها في 12 عملية من عمليات حفظ السلام عن طريق تكنولوجيات التعلم الإلكتروني |
Les membres du Conseil ont également entendu un exposé du Sous-Secrétaire général aux opérations de maintien de la paix les informant des derniers événements survenus en Sierra Leone, en particulier des efforts déployés par le gouvernement nouvellement rétabli pour consolider sa position. | UN | واستمع أعضاء المجلس إلى إفادة إعلامية من اﻷمين العام المساعد لعمليات حفظ السلام عن التطورات اﻷخيرة للحالة في سيراليون وبخاصة عن الجهود التي تبذلها الحكومة التي أعيدت إلى الحكم، لتثبيت وضعها. |
Le Sous-Secrétaire général aux opérations de maintien de la paix leur a également fait un exposé sur les activités du Groupe d’appui. | UN | واستمع أعضاء المجلس أيضا إلى إحاطة من اﻷمين العام المساعد لعمليات حفظ السلام عن أنشطة فريق الدعم. |