ويكيبيديا

    "حفظ السلام في أفريقيا" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • de maintien de la paix en Afrique
        
    • le maintien de la paix en Afrique
        
    • du maintien de la paix en Afrique
        
    • au maintien de la paix en Afrique
        
    Nous nous félicitons du rôle de plus en plus important joué par l'Union africaine, en particulier dans les opérations de maintien de la paix en Afrique. UN ونحن نرحب بالدور المتزايد الأهمية الذي يقوم به الاتحاد الأفريقي، وخصوصاً في عمليات حفظ السلام في أفريقيا.
    La paix, la sécurité et la stabilité représentant également des préoccupations de taille, l'intervenant prie instamment l'ONU de consacrer plus de ressources aux missions de maintien de la paix en Afrique. UN وحث الأمم المتحدة على توفير مزيد من الموارد لبعثات حفظ السلام في أفريقيا لأن السلام والأمن والاستقرار شاغل رئيسي آخر.
    Ces faits ont un profond impact sur la façon dont nous comprenons et nous menons les opérations de maintien de la paix en Afrique. UN ولهذه التطورات تأثير عميق على كيفية فهمنا لعملية حفظ السلام في أفريقيا واضطلاعنا بها.
    La contribution du Malawi aux opérations de maintien de la paix en Afrique et ailleurs souligne son appui solide à la paix et à la sécurité. UN وإسهام ملاوي في عمليات حفظ السلام في أفريقيا وفي أماكن أخرى يؤكد دعمها الراسخ للسلم والأمن.
    Il existe un certain nombre de cas de coopération réussie aux niveaux régional et sous-régional en ce qui concerne le maintien de la paix en Afrique. UN وكان هناك عدد من الأمثلة للتعاون الناجح على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي في حفظ السلام في أفريقيا.
    Pour la plupart, la situation en matière de planification et de financement demeure incertaine, en particulier pour les opérations de maintien de la paix en Afrique. UN إذ أن القسم الأعظم منها لا يزال يتخبط على مستوى التخطيط والتمويل، وبصورة خاصة عمليات حفظ السلام في أفريقيا.
    Les efforts que nous déployons pour renforcer les capacités de maintien de la paix en Afrique s'inscrivent dans le cadre élargi de la collaboration avec les organisations régionales. UN إن جهودنا الرامية إلى تعزيز قدرة حفظ السلام في أفريقيا تندرج في نطاق أوسع يتعلق بالتعاون مع المنظمات الإقليمية.
    L'Éthiopie rend hommage à l'ONU qui n'a cessé de rester engagée dans des opérations de maintien de la paix en Afrique en général, et dans la corne de l'Afrique en particulier. UN إثيوبيا تعترف بالانخراط الدائب للأمم المتحدة في عمليات حفظ السلام في أفريقيا بصفة عامة وفي القرن الأفريقي بصفة خاصة.
    Conseils aux partenaires de maintien de la paix en Afrique UN توفير المشورة للشركاء في عمليات حفظ السلام في أفريقيا
    Depuis que nous avons repris notre place à l'Assemblée générale, mon gouvernement a fait des contributions volontaires notables aux opérations de maintien de la paix en Afrique. UN ومنذ أن استعدنا مقعدنا في الجمعية العامة، قدمت حكومتي إسهامات طوعية كبيرة لعمليات حفظ السلام في أفريقيا.
    M. Odaga-Jalomayo constate avec regret qu'alors qu'une opération de maintien de la paix en Afrique est entrée en phase de liquidation, une autre la remplace. UN وأعرب عن أسفه ﻷنه مع تصفية عملية من عمليات حفظ السلام في أفريقيا تحل محلها عملية أخرى.
    Il est, cependant, de toute évidence que l'organisation panafricaine n'a pas les moyens d'entreprendre, seule, les actions nombreuses et complexes que requièrent toutes les opérations de maintien de la paix en Afrique. UN لكــن وبالرغم من ذلك، من الواضح أن تلك المنظمة اﻷفريقية الجامعة لا تمتلك بمفردها الوسائل التي تمكﱢنها من الشروع في العديد من اﻷعمال المعقدة التي تتطلبها عمليات حفظ السلام في أفريقيا.
    De son côté, l'Inde est très activement engagée depuis 60 ans dans les efforts de maintien de la paix en Afrique. UN والهند، من جانبها، شاركت بشكل مكثف في جهود حفظ السلام في أفريقيا على مدار العقود الستة الماضية.
    Je voudrais les appeler tous à maintenir leur appui au mécanisme de l'Union africaine ainsi qu'aux mécanismes régionaux et aux opérations de maintien de la paix en Afrique. UN وأود أن أدعوها جميعا إلى مواصلة دعم آلية الاتحاد الأفريقي وكذلك الآليات الإقليمية وعمليات حفظ السلام في أفريقيا.
    À cet égard, le Maroc se félicite de la coopération établie entre l'Organisation des Nations Unies et les Organisations régionales africaines dans la mise en oeuvre des opérations de maintien de la paix en Afrique. UN وفي هذا الصدد، يرحب المغرب بالتعاون الذي بدأ بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية الأفريقية في تنفيذ عمليات حفظ السلام في أفريقيا.
    Mais, en tant que contributeur important aux opérations de maintien de la paix, l'Uruguay est alarmé par la diminution du volume des ressources mises à la disposition des missions de maintien de la paix en Afrique. UN ولكن، بوصف أوروغواي مساهما رئيسا في عمليات حفظ السلام، فهي منزعجة من التوافر المتناقص للموارد المتاحة لعمليات حفظ السلام في أفريقيا.
    Le Secrétaire général continue également de demander que des contributions adéquates et flexibles soient versées au Fonds d'affectation spéciale des Nations Unies et au Fonds de l'OUA pour la paix, afin de financer les opérations de maintien de la paix en Afrique. UN كما واصل الأمين العام توجيه نداءاته لتقديم مساهمات كافية ومرنة لكل من صندوق الأمم المتحدة الاستئماني وصندوق السلام التابع لمنظمة الوحدة الأفريقية دعما لأنشطة حفظ السلام في أفريقيا.
    La Namibie partage l'avis du Secrétaire général, à savoir que l'apport continu d'un appui très nécessaire aux activités de maintien de la paix en Afrique est vital. UN ونتفق كذلك مع الأمين العام في رأيه أن من الحيوي مواصلة توفير الدعم لأنشطة حفظ السلام في أفريقيا التي هي في أمس الحاجة إليه.
    Faute d'une action décisive, ceux qui menacent les agents de maintien de la paix en Afrique et ailleurs peuvent aboutir à la conclusion que l'Organisation des Nations Unies n'a pas la volonté, la cohésion et les ressources nécessaires pour leur tenir tête. UN وفي حال عدم اتخاذ إجراءات حاسمة، فإن الذين يهددون أفراد حفظ السلام في أفريقيا وغيرها من المناطق قد يستنتجون أن الأمم المتحدة تنقصها الإرادة والتماسك والموارد لمواجهتهم.
    Ces modalités connaissent toutefois d'importants problèmes et le maintien de la paix en Afrique continuera d'avoir besoin d'un appui extérieur dans un avenir proche. UN إلا أنه لا تزال هناك صعوبات هائلة قائمة، وسيظل حفظ السلام في أفريقيا بحاجة إلى الدعم الخارجي في المستقبل المنظور.
    Conseils aux partenaires du maintien de la paix en Afrique UN تقديم المشورة إلى شركاء حفظ السلام في أفريقيا
    J'attire également l'attention de l'Assemblée sur le fait que le Conseil de sécurité consacre une grande partie de ses travaux au maintien de la paix en Afrique. UN وأود أيضا أن أوجه عناية هذه الجمعية إلى أن حفظ السلام في أفريقيا يشكل الجزء الأعظم من عمل مجلس الأمن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد