ويكيبيديا

    "حفظ السلام في الأمم" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • de maintien de la paix des Nations
        
    Depuis le début des années 50, l'Éthiopie a pris une part active dans les opérations de maintien de la paix des Nations Unies. UN ومنذ أوائل الخمسينات من القرن الماضي، ما برحت إثيوبيا تشارك بنشاط في عمليات حفظ السلام في الأمم المتحدة.
    Sondages d'opinion exhaustifs dans 2 pays hôtes afin de déterminer comment la population voit les opérations de maintien de la paix des Nations Unies. UN إجراء استطلاع شامل للرأي العام في بلدين مضيفين لتقييم الصور المكونة عن حفظ السلام في الأمم المتحدة
    Au vu de la complexité des affaires internationales actuelles, nous avons lancé ensemble un débat en profondeur sur le système de maintien de la paix des Nations Unies. UN ونظراً لتعقد الشؤون الدولية الحالية، بدأنا معاً مناقشة متعمقة لنظام حفظ السلام في الأمم المتحدة.
    Parmi les États membres de l'Organisation internationale de la Francophonie, l'Égypte est l'un des principaux pourvoyeurs de contingents pour les opérations de maintien de la paix des Nations Unies. UN تعد مصر ضمن أكبر أعضاء المنظمة الدولية الفرانكفونية التي تساهم بقوات في عمليات حفظ السلام في الأمم المتحدة.
    Conception, élaboration et fourniture d'un appui en matière de formation aux activités de maintien de la paix des Nations Unies aux institutions nationales, régionales et internationales UN تصميم، وإعداد والقيام بتدريب لدعم عمليات حفظ السلام في الأمم المتحدة للمؤسسات الوطنية والإقليمية والدولية:
    Le succès du mécanisme de maintien de la paix des Nations Unies dépend de sa capacité à apprendre et à évoluer. UN فقدرة حفظ السلام في الأمم المتحدة على التعلم والتطور هي لب نجاحه.
    Le Bangladesh et les opérations de maintien de la paix des Nations Unies - Le Bangladesh joue un rôle de premier plan dans les opérations de maintien de la paix des Nations Unies. UN بنغلاديش وعمليات حفظ السلام في الأمم المتحدة: تعد بنغلاديش رائدة في عمليات حفظ السلام بالأمم المتحدة.
    Ces fonctionnaires seraient choisis au sein des missions de maintien de la paix des Nations Unies et seraient déployés à titre temporaire afin de soutenir la mise en place d'une mission de l'Union africaine. UN ويمكن جلب هؤلاء الموظفين من بعثات حفظ السلام في الأمم المتحدة، ونشرهم في وظائف مؤقتة لدعم إنشاء بعثة للاتحاد الأفريقي.
    Un autre aspect important de la réforme que je souhaite mettre en relief tient à la nécessité d'améliorer le système de maintien de la paix des Nations Unies. UN وثمة جانب هام آخر من جوانب الإصلاح أود أن أشدد عليه، ألا وهو الحاجة إلى تحسين نظام حفظ السلام في الأمم المتحدة.
    Fidèle à ces principes, le Pakistan a largement participé aux opérations de maintien de la paix des Nations Unies et il continuera à y participer comme l'un des pays qui fournit de nombreux effectifs aux missions de maintien de la paix de l'ONU. UN وعلى أساس هذه المبادئ، شارك بلده على نطاق واسع في جهود حفظ السلام في الأمم المتحدة، وسيبقى من أكبر المشاركين في بعثات حفظ السلام في الأمم المتحدة.
    L'ampleur des défis logistiques associés aux activités de maintien de la paix des Nations Unies exige des réponses rapides et novatrices face aux crises. UN 71 - يتطلّب حجم التحديات اللوجستية في ميدان حفظ السلام في الأمم المتحدة تدابير تصدٍّ سريعة ومبتكرة للأزمات.
    Il s'agit d'élaborer un système pragmatique de directives opérationnelles reflétant les connaissances et expériences des agents de maintien de la paix des Nations Unies pour aider le nouveau personnel de maintien de la paix à s'acquitter sans danger et efficacement de ses fonctions. UN والغرض هو وضع نظام عملي لتوجيه العمليات يعكس معرفة وخبرة العاملين في حفظ السلام في الأمم المتحدة ويساعد العامين الحاليين على أداء واجباتهم بشكل فعال وآمن.
    Il examine l'évolution significative des opérations de maintien de la paix des Nations Unies et les incidences que les modifications envisagées peuvent avoir sur les activités militaires d'appui sur le terrain. UN ويبحث في التطور الكبير الذي حصل في مجال حفظ السلام في الأمم المتحدة وما يترتب على تلك التغييرات من نتائج على دعم الأنشطة العسكرية في العمليات الميدانية.
    Les opérations de maintien de la paix des Nations Unies se sont intéressées à certains aspects de la réforme de ce secteur, en particulier à la réforme et à la restructuration des forces nationales de police, mais l'ONU n'a pas encore adopté de démarche stratégique coordonnée en la matière. UN وفي حين تشارك عمليات حفظ السلام في الأمم المتحدة في مكونات خاصة لإصلاح الأمن، وخاصة الدعم لإصلاح وإعادة هيكلية قوات الشرطة الوطنية، لم تضع المنظمة حتى الآن نهجا استراتيجيا ومنسقا لإصلاح قطاع الأمن.
    Cela permettrait aussi l'échange d'expériences et de pratiques optimales dans le domaine des opérations de maintien de la paix des Nations Unies, contribuant ainsi au renforcement général des services de conseil et de gestion que fournit le Siège au terrain. UN وسيمكِّن ذلك أيضا من تبادل الخبرات وأفضل الممارسات بشأن عمليات حفظ السلام في الأمم المتحدة ويسهم بالتالي في التعزيز الشامل لأعمال التوجيه والإدارة من المقر إلى الميدان.
    :: 150 activités de communication externe, telles que des conférences, des expositions et des séances d'information sur les activités de maintien de la paix des Nations Unies, et réalisation de 1 000 sujets liés au maintien de la paix pour diffusion par des médias des Nations Unies UN :: الاضطلاع بـ 150 نشاط توعية، مثل المؤتمرات والمعارض والإحاطات العامة، بشأن عمل حفظ السلام في الأمم المتحدة، وإعداد ألف قصة تتصل بحفظ السلام لبثها عبر المنافذ الإعلامية للأمم المتحدة
    Cela ne signifie pas que les activités de maintien de la paix des Nations Unies ne se poursuivent pas avec une grande intensité, ni que les organisations régionales ne jouent pas un rôle important, mais cette évolution profonde de la composition des forces internationales de maintien de la paix, qui est intervenue en si peu de temps, exige que l'on réfléchisse à toute une série de questions. UN وهذا لا يعني أن مستوى أنشطة حفظ السلام في الأمم المتحدة لم يحافظ على ارتفاعه أو أن الترتيبات الإقليمية لم تؤد دورا هاما، غير أن مثل هذا التغيير الهام في تكوين قوات حفظ السلام الدولية خلال سنوات قليلة يطرح عددا من الأسئلة.
    Améliorer la sécurité et renforcer l'état de droit sont des éléments fondamentaux des activités de maintien de la paix des Nations Unies et sont essentiels à une paix durable. UN 114 - إن تحسين الأمن وتعزيز سيادة القانون عنصران رئيسيان من عناصر حفظ السلام في الأمم المتحدة وهما جوهريان من أجل إقامة سلام دائم.
    Elles viennent de divers pays, cultures, milieux professionnels et spécialités; nombreuses sont celles qui connaissaient peu le système des Nations Unies ou les opérations récentes de maintien de la paix des Nations Unies qui ont précédé celle à laquelle elles sont affectées. UN ويضم العاملون في مجال حفظ السلام في الأمم المتحدة طائفة من الجنسيات والثقافات والخلفيات المهنية والخبرات؛ ولم تتوافر لدى عدد منهم قبل تعيينهم سوى معرفة محدودة بمنظومة الأمم المتحدة أو عمليات الأمم المتحدة المعاصرة لحفظ السلام.
    Indépendamment de cette évolution vers une stabilisation des opérations de maintien de la paix des Nations Unies, observée depuis un an, les conditions dans lesquelles travaille le personnel demeurent mouvantes et très tendues. UN 5 - ورغم التحول نحو التوطيد في حفظ السلام في الأمم المتحدة على مدى العام الماضي، فقد ظلت البيئات التشغيلية لحفظ السلام في الأمم المتحدة بيئات نشطة ومتغيرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد