ويكيبيديا

    "حفظ السلام قد" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • de maintien de la paix ont
        
    • de maintien de la paix a
        
    • de maintien de la paix avait
        
    • de maintien de la paix ait
        
    • de maintien de la paix avaient
        
    • de maintien de la paix se
        
    • de maintien de la paix s
        
    • de maintien de la paix était
        
    • de maintien de la paix qui pourraient
        
    • de maintien de la paix risquent
        
    • de maintien de la paix sont
        
    • de maintien de la paix peuvent
        
    • de maintien de la paix risquait
        
    • opérations de maintien de la paix aurait
        
    • maintien de la paix est
        
    La totalité des personnes ayant répondu à une enquête envoyée au Département des opérations de maintien de la paix ont jugé satisfaisant le service de messager. UN فنسبة 100 في المائة من المجيبين على استقصاء أُرسل إلى إدارة عمليات حفظ السلام قد صنفوا خدمة السعاة بأنها مرضية
    Dans certaines régions, des opérations de maintien de la paix ont été achevées avec succès et dans d'autres on a observé la consolidation du processus de paix. UN وذكرت أن عمليات حفظ السلام قد أنجزت بنجاح في بعض المناطق، كما تم تعزيز عملية السلام في مناطق أخرى.
    Toutefois, la mise en œuvre dans les missions de maintien de la paix a été reportée jusqu'à ce que les fonctionnalités d'Inspira déjà lancées soient bien maîtrisées. UN لكن التنفيذ في بعثات حفظ السلام قد أُرجئ لغاية تثبيت وظائف نظام إنسبيرا الذي تم نشره بالفعل
    Le nombre de femmes participant aux activités de maintien de la paix a légèrement baissé au cours de l'année écoulée. UN وأعلنت أن عدد النساء المشاركات في عمليات حفظ السلام قد انخفض قليلاً في السنة السابقة.
    Le Comité a été informé que le Département des opérations de maintien de la paix avait constitué un groupe de travail pour procéder à un examen de cette question dans toutes les missions. UN وأبلغت اللجنة بأن إدارة عمليات حفظ السلام قد شكلت فريقا عاملا لإجراء استعراض بشأن هذه المسألة في جميع البعثات.
    La France se réjouit que le groupe de travail du Conseil sur les opérations de maintien de la paix ait décidé de s'en charger. UN ويسُر فرنسا أن الفريق العامل التابع لمجلس الأمن المعني بعمليات حفظ السلام قد قرر إجراء ذلك الاستعراض.
    L’Administration a indiqué que les opérations de maintien de la paix avaient fourni, dans le cadre de leur budget, 8,5 millions de dollars au projet SIG. UN وأشارت اﻹدارة إلى أن عمليات حفظ السلام قد ساهمت بمبلغ ٨,٥ ملايين دولار من ميزانياتها في مشروع نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل.
    La délégation algérienne note cependant avec préoccupation que dans certaines régions, les opérations de maintien de la paix ont essuyé des revers et connu des difficultés et des problèmes nouveaux notamment dans les domaines politique, militaire et financier. UN واستدرك قائلا إن وفد بلده يلاحظ بقلق أن عمليات حفظ السلام قد تعرضت في بعض المناطق الى نكسات وصعوبات وصادفت مشاكل جديدة في الميادين السياسية والعسكرية والميادين وفي ميادين أخرى.
    Les effectifs du Département des opérations de maintien de la paix ont été réduits. UN ١٨ - وأردف قائلا إن ملاك موظفي إدارة عمليات حفظ السلام قد انخفض.
    89. Le Comité des commissaires aux comptes a indiqué que la liquidation de plusieurs opérations de maintien de la paix ont été retardées. UN ٨٩ - واستطرد يقول إن المجلس قد أوضح أن تصفية عدد من عمليات حفظ السلام قد تأخرت.
    Notant que les dépenses de maintien de la paix ont sensiblement diminué récemment, et considérant qu'il devrait s'ensuivre une diminution proportionnelle des services d'appui nécessaires dont le coût est imputé au compte d'appui aux opérations de maintien de la paix, UN وإذ تلاحظ أن نفقات حفظ السلام قد انخفضت مؤخرا بشكل ملحوظ، وإذ تقر بأنه ينبغي أن يؤدي هذا إلى انخفاض متناسب في احتياجات الدعم الممولة من حساب دعم عمليات حفظ السلام،
    Le tableau 10 indique que le nombre des effectifs en poste dans les missions de maintien de la paix a diminué de 12 681 à 9 995 postes. UN 41 - ويبين الجدول 10 أن عدد الموظفين في بعثات حفظ السلام قد تم تخفيضه من 681 12 إلى 995 9 موظفا.
    Aucun crédit n'est prévu à cette rubrique car la part proportionnelle de financement du Système intégré de gestion imputée sur les budgets des opérations de maintien de la paix a été acquittée. UN ليست هناك احتياجات تحت هذا البند نظرا ﻷن الحصة النسبية للتمويل من ميزانيات حفظ السلام قد تم الوفاء بها.
    La création de bureaux politiques après l'achèvement d'opérations de maintien de la paix a également contribué à augmenter les besoins. UN كما أن إنشاء المكاتب السياسية بعد انتهاء عمليات حفظ السلام قد أسهم في زيادة الاحتياجات.
    Le Comité consultatif a été informé que le Département des opérations de maintien de la paix avait constitué un groupe de travail pour procéder à une étude de cette question dans toutes les missions. UN وأبلِغت اللجنة بأن إدارة عمليات حفظ السلام قد شكلت فريقا عاملا لاستعراض هذه المسألة في جميع البعثات.
    L’examen effectué concluait que le Département des opérations de maintien de la paix avait fait un effort concerté pour donner suite aux recommandations du Comité. UN وانتهى الاستعراض إلى أن إدارة عمليات حفظ السلام قد بذلت جهدا متضافرا لمتابعة تنفيذ التوصيات.
    Bien que le Département des opérations de maintien de la paix ait mis au point des spécifications génériques pour certains articles, le catalogue du SIG contenait peu d'articles faisant l'objet d'achats fréquents pour les missions, tels que pièces de rechange, matériel du génie et conteneurs préfabriqués. UN وبالرغم من أن إدارة عمليات حفظ السلام قد وضعت توصيفات عامة لبعض السلع اﻷساسية، فإن قائمة نظام المعلومات الإدارية المتكامل لم تشتمل على سلع عديدة يجري شراؤها بصورة متكررة من أجل البعثات الميدانية، مثل قطع الغيار والمعدات الهندسية، والحاويات السابقة التجهيز.
    Le Comité consultatif a été informé que les états financiers des opérations de maintien de la paix avaient été publiés le 30 septembre 2014, comme prévu. UN وأُبلِغت اللجنة الاستشارية بأن البيانات المالية لعمليات حفظ السلام قد صدرت في حينها، في 30 أيلول/سبتمبر عام 2014.
    Depuis quelque temps, à mesure que les activités de maintien de la paix se sont multipliées, cette nécessité se fait sentir de façon plus nette encore. UN ولما كانت أنشطة حفظ السلام قد زادت في الآونة الأخيرة، باتت تلك الضرورة ملموسة بقدر أكبر.
    Nous sommes également heureux de noter que la mission de maintien de la paix s'est déroulée plus facile-ment qu'on ne le prévoyait il y a un an. UN كما أن من دواعي سرورنا أن نلاحظ أن بعثة حفظ السلام قد مرت بقدر أكبر من السلاسة مما كان متوقعا قبل سنة.
    D'autres délégations ont été au contraire d'avis que placer le Groupe de l'assistance électorale dans le Département des opérations de maintien de la paix était de nature à améliorer son efficacité. UN وأعربت وفود أخرى عن رأي مؤداه أن نقل شعبة المساعدة الانتخابية إلى إدارة عمليات حفظ السلام قد يحسن من فعاليتها.
    g) Des réunions spéciales pourront être convoquées en cas d’événements imprévus concernant une opération de maintien de la paix qui pourraient exiger l’intervention du Conseil; UN )ز( يجوز عقد اجتماعات مخصصة لغرض معين في حالة حدوث تطورات لم تكن متوقعة بإحدى عمليات حفظ السلام قد تتطلب اتخاذ إجراء من جانب المجلس؛
    Par ailleurs, les incertitudes qui planent sur le financement des opérations de maintien de la paix risquent de poser des difficultés aux pays fournisseurs de contingents à l'Organisation. UN ومن ناحية أخرى فإن الشكوك التي تكتنف تمويل عمليات حفظ السلام قد تثير مصاعب للبلدان المساهمة بقوات لﻷمم المتحدة.
    Les opérations de maintien de la paix sont peut-être l'instrument le plus précieux mis à la disposition de l'Organisation pour traiter de situations qui menacent la paix et la sécurité internationales. UN إن عمليات حفظ السلام قد تكون أقيم أداة في حوزة المنظمة للتصــدي للحــالات التي تــهدد السلم واﻷمن الدوليين.
    Le Comité spécial prend également acte du fait que dans certains cas les opérations de maintien de la paix peuvent dépasser le seul contexte militaire ou politique et être multidimensionnelles. UN 87 - وتسلّم اللجنة الخاصة بأن عمليات حفظ السلام قد لا تكون ذات طابع عسكري أو سياسي فقط في بعض الحالات.
    L'intervenant a également estimé qu'en cas d'échec de la MINUAD, la collaboration entre l'Organisation des Nations Unies et les organisations régionales dans les opérations de maintien de la paix risquait d'être discréditée, ce qui réduirait les options et les perspectives futures de succès du maintien de la paix. UN وأشار المحاضر أيضا إلى أنه إذا لم تنجح البعثة المختلطة، فإن حالات التعاون بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية في عمليات حفظ السلام قد تفقد مصداقيتها، بحيث تضيق الخيارات والآفاق المستقبلية لنجاح حفظ السلام.
    Il ressort de la présente analyse qu'une consolidation des comptes des opérations de maintien de la paix aurait permis de relever dans une proportion de 28 % (soit un montant total de 325,5 millions de dollars) les remboursements aux pays ayant fourni des contingents ou des unités de police constituées en 2006. UN ويوضح أنه لو كانت حسابات حفظ السلام قد وُحدت في حساب واحد لأمكن رد نسبة إضافية قدرها 28 في المائة من التكاليف إلى البلدان المساهمة بقوات والبلدان المساهمة بوحدات شرطة مشكلة خلال عام 2006، أي بمجموع قدره 325.5 مليون دولار.
    Bien que le maintien de la paix soit devenu une activité principale de l'Organisation, chaque mission de maintien de la paix est, de par sa nature même, temporaire. UN فمع أن حفظ السلام قد أصبح أحد الأنشطة الأساسية للمنظمة، فإن كل بعثة من بعثات حفظ السلام هي مؤقتة بحكم طبيعتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد