ويكيبيديا

    "حفظ السلام منذ" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • de maintien de la paix depuis
        
    • opérations de maintien de la paix en
        
    • de maintien de la paix dès
        
    Sur 1 189 fonctionnaires, 606 avaient des contrats de durée limitée et étaient au service d'opérations de maintien de la paix depuis plus d'un an. UN ومن أصل 189 1 موظفا، كان 606 موظفين معينين بموجب عقود محددة المدة، وكانوا يعملون في عمليات حفظ السلام منذ أكثر من سنة.
    L'Indonésie participe aux opérations de maintien de la paix depuis 1957 et continuera à le faire. UN وذكّرت بأن إندونيسيا ظلت تساهم في عمليات حفظ السلام منذ عام 1957 وبأنها ستواصل القيام بذلك.
    On peut d'ailleurs se demander pourquoi cela n'a pas été fait plus tôt alors que l'ONU mène des activités de maintien de la paix depuis une quarantaine d'années. UN وتساءل كيف أنه لم يتم ذلك حتى اﻵن في حين أن اﻷمم المتحدة تضطلع بأنشطة حفظ السلام منذ حوالي أربعين عاما.
    Nombre de délégations ont accueilli avec satisfaction les quatre stages de formation régionaux organisés par le Département des opérations de maintien de la paix depuis 1995 et ont souligné la nécessité d'accroître la coopération entre États Membres d'une même région dans le domaine du maintien de la paix. UN ورحبت وفود عديدة بحلقات العمل التدريبية اﻹقليمية الأربع التي عقدتها إدارة عمليات حفظ السلام منذ عام ١٩٩٥، وأكدت ضرورة زيادة التعاون بين الدول اﻷعضاء، الواقعة في منطقة واحدة، في ميدان حفظ السلام.
    Cette résolution, dont tous les membres du Conseil étaient coauteurs, constituait la première résolution globale sur les opérations de maintien de la paix en 11 ans. UN وكان هذا القرار الذي اشترك في تقديمه جميع أعضاء مجلس الأمن أول قرار شامل يتخذ بشأن حفظ السلام منذ 11 عاما.
    La Slovaquie a activement participé aux opérations de maintien de la paix depuis son admission au nombre des États Membres de l'Organisation en 1993 et se déclare prête à assumer ses responsabilités financières à cet égard. UN وأضاف أن سلوفاكيا شاركت بنشاط في عمليات حفظ السلام منذ أن أصبحت دولة عضوا في عام ١٩٩٣ وأنها مستعدة للوفاء بمسؤولياتها المالية في هذا الصدد.
    L'expansion des opérations de maintien de la paix depuis 1990 a été spectaculaire. Jamais cette organisation n'a déployé autant de missions dans des environnements aussi complexes. UN لقد كان التوسع في عمليات حفظ السلام منذ عام 1990 توسعا هائلا، ولم يسبق أبدا لهذه المنظمة أن نشرت هذا العدد من البعثات في بيئات بالغة التعقيد.
    Les Fidji ont participé à des opérations de maintien de la paix depuis 1978 et sont fières de leur collaboration avec l'Organisation des Nations Unies, en particulier avec le Département des opérations de maintien de la paix. UN ولقد شاركت فيجي في عمليات حفظ السلام منذ عام 1978، وهي فخورة بارتباطها بالأمم المتحدة، ولا سيما إدارة عمليات حفظ السلام.
    Initiatives menées à bien par la Section des meilleures pratiques de maintien de la paix depuis décembre 2007 UN المبادرات في مجال السياسات التي أُنجزها القسم المعني بأفضل ممارسات حفظ السلام منذ كانون الأول/ديسمبر 2007
    On y trouvera une présentation des méthodes et outils employés pour gérer les pratiques de référence dans les opérations de maintien de la paix depuis la mise en œuvre, en 2005, d'un nouveau système prévu à cet effet. UN ويصف التقرير المنهجية والأدوات التي استخدمت في إدارة أفضل ممارسات عمليات حفظ السلام منذ استحداث نظام جديد لهذه الانشطة في عام 2005.
    Acquis à la notion de sécurité collective, son gouvernement a déployé plus de 60 000 personnes dans des opérations de maintien de la paix depuis 1960. UN 20- وقال إن حكومته إذ تلتزم بمبدأ الأمن الجماعي، قدمت أكثر من 60000 فرد لعمليات حفظ السلام منذ عام 1960.
    Le Burkina Faso, qui participe aux opérations de maintien de la paix depuis 1993 entend renforcer sa contribution en dépit de ses moyens modestes en prenant part à l'Opération hybride de l'Union africaine et des Nations Unies au Darfour. UN وأضاف أن بوركينا فاسو التي شاركت في عمليات حفظ السلام منذ عام 1993، تعتزم، رغم وسائلها المتواضعة، الانضمام إلى العملية التي يضطلع بها الاتحاد الأفريقي في دارفور بالاشتراك مع الأمم المتحدة.
    Des Casques bleus fidjiens participent à des opérations de maintien de la paix depuis 1978 en Afrique, en Europe, au Moyen-Orient et en Asie du Sud-Est, ont établi dès le départ une réputation de professionnalisme, de compétence et ont de bons rapports à la fois avec les communautés hôtes des opérations et avec leurs collègues. UN ولقد شارك حفظة السلام من أبناء فيجي في عمليات حفظ السلام منذ عام 1978 في أفريقيا، وأوروبا، والشرق الأوسط، وجنوب شرق آسيا، وحققوا لأنفسهم منذ البداية سمعة تتعلق بالاحترافية، والمهارة، والتفاهم والثقة المتبادلين مع المجتمعات المحلية في مناطق عملياتهم، ومع زملائهم من حفظة السلام على السواء.
    Des progrès considérables ont été accomplis dans la réforme des opérations de maintien de la paix depuis le rapport Brahimi et la capacité du Siège à planifier, conduire et soutenir de telles opérations a été renforcée. UN 66 - وقد تحقق تقدم واسع في إصلاح عمليات حفظ السلام منذ تقرير الإبراهيمي، وتعززت قدرة المقر على تخطيط ودعم وتنفيذ هذه العمليات.
    Les tendances observées dans les activités de maintien de la paix depuis les années 90 ont montré que le Secrétariat avait eu chroniquement besoin d'au moins 2 626 fonctionnaires recrutés sur le plan international pour appuyer pas moins de 12 opérations de paix, quelle que soit la période considérée. UN وأظهر اتجاه نشاط حفظ السلام منذ أوائل التسعينيات من القرن الماضي اتجاها مستمرا لحد أدنى من الموظفين الدوليين قوامه 626 2 موظفا دوليا لتقديم الدعم إلى عدد لا يقل عن 12 عملية من عمليات الأمم المتحدة للسلام في أي وقت من الأوقات.
    La Tunisie participe aux opérations de maintien de la paix depuis les années 60, forte de sa conviction que celles-ci sont un moyen important de préserver la paix et la sécurité internationales. UN 40 - وأشار إلى أن تونس تشارك في عمليات حفظ السلام منذ الستينيات، إيمانا منها بأن تلك العمليات أداة هامة لصون السلام والأمن الدوليين.
    Le tableau ci-après fait apparaître les montants actualisés et donne une vue d'ensemble des ressources allouées et du personnel déployé dans les missions de maintien de la paix depuis 2007/08. UN ويرد في الجدول أدناه الأرقام المستجدة ولمحة عامة عن الموارد المخصصة والأفراد الذين تم نشرهم في عمليات حفظ السلام منذ الفترة 2007/2008.
    Le tableau 1 figurant dans le rapport du Secrétaire général récapitule les ressources consacrées aux opérations de maintien de la paix depuis l'exercice 2007/08 et les montants prévus pour l'exercice 2013/14. UN 3 - ويقدم الجدول 1 من تقرير الأمين العام لمحة عامة عن الموارد المخصصة لبعثات حفظ السلام منذ الفترة 2007/2008 والموارد المتوقعة المطلوبة للفترة 2013/2014.
    M. Msosa (Malawi) déclare que le Malawi participe à des missions de maintien de la paix depuis 1994, et qu'il a récemment déployé un bataillon rattaché à la Brigade d'intervention de la MONUSCO. UN 70 - السيد موسوسا (ملاوي): أوضَح أن ملاوي شاركت في بعثات حفظ السلام منذ عام 1994 وأنها قامت مؤخراً بنشر كتيبة للانضمام إلى لواء التدخل في بعثة الكونغو.
    La Suisse a fourni des contingents à l'Organisation des Nations Unies depuis 1990 et a siégé au Comité spécial des opérations de maintien de la paix en tant qu'observateur depuis 1996, lorsque les observateurs ont été admis. UN ولا تزال سويسرا من ضمن البلدان المساهمة بقوات في الأمم المتحدة منذ عام 1990، ومراقبا لدى اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام منذ عام 1996، حينما تم قبول المراقبين.
    Cependant, pour instaurer une paix véritable, il est impératif de mener de front des activités de consolidation de la paix et des activités de maintien de la paix, dès les premières phases de ces dernières. UN لكن تحقيق السلام الحقيقي يتطلب لزاما العمل في بناء السلام بالترادف مع أنشطة حفظ السلام منذ المراحل الأولية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد