ويكيبيديا

    "حفظ السلم التابعة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • de maintien de la paix de
        
    • de maintien de la paix des
        
    • de maintien de la paix du
        
    • de rétablissement de la paix de la
        
    • MAINTIEN DE LA PAIX DE LA
        
    Les décisions qui affectent tant la MONUG que les forces de maintien de la paix de la CEI seraient prises par consultation. UN وستتخذ القرارات التي تؤثر على كل من البعثة وقوة حفظ السلم التابعة لرابطة الدول المستقلة عن طريق التشاور.
    En deuxième lieu, j'aimerais rappeler que le Danemark a toujours participé activement aux opérations de maintien de la paix de l'ONU. UN أما فيما يخص نقطتي الثانية، فأود أن أذكر بأن الدانمرك تشترك دوما اشتراكا نشطا في عمليات حفظ السلم التابعة لﻷمم المتحدة.
    Lorsque l'on déterminerait le déploiement géographique de la MONUG, il serait tenu compte de celui des forces de maintien de la paix de la CEI. UN وعند تحديد الوزع الجغرافي للبعثة، سيؤخذ وزع قوة حفظ السلم التابعة لرابطة الدول المستقلة في الاعتبار.
    Il y a six ans à peine, quelque 10 000 soldats des forces de maintien de la paix des Nations Unies étaient stationnés dans le monde. UN قبل ستة أعوام لاغير، كانت قوات حفظ السلم التابعة لﻷمم المتحدة تضم حوالي ٠٠٠ ١٠ فرد موزعين في مختلف أنحاء العالم.
    Il est ouvert aux fonctionnaires de police qui ont un bon dossier et se sont portés volontaires pour les opérations de maintien de la paix des Nations Unies. UN ويحضر هذه الدورة ضباط شرطة ذوو سجلات مرضية ممن تطوعوا للخدمة في وحدات حفظ السلم التابعة لﻷمم المتحدة.
    Département des opérations de maintien de la paix du Secrétariat UN إدارة عمليات حفظ السلم التابعة لﻷمانة العامة
    Elle mène ses activités en étroite coordination avec la force de maintien de la paix de la Communauté d'États indépendants (CEI). UN ويجري الاضطلاع بهذه اﻷنشطة في تنسيق وثيق مع قوة حفظ السلم التابعة لرابطة الدول المستقلة.
    Les parties ont été informées de l'intensification des activités de la MONUG et de la force de maintien de la paix de la CEI. UN وقد أبلغ اﻷطراف بقيام بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جورجيا وقوة حفظ السلم التابعة لرابطة الدول المستقلة بتكثيف أنشطتهما.
    La force de maintien de la paix de la CEI a également veillé à ce que le matériel militaire lourd soit retiré de la vallée ou détruit. UN كما تأكدت قوة حفظ السلم التابعة لرابطة الدول المستقلة من أنه إما جرى سحب المعدات العسكرية الثقيلة من الوادي أو تدميرها.
    La force de maintien de la paix de la CEI maintient deux postes d'observation, l'un à Lata et l'autre à Azhara, ainsi que les deux points de contrôle susmentionnés. UN واحتفظت قوة حفظ السلم التابعة لرابطة الدول المستقلة بمركزين للمراقبة، في لاتا وأزهارا، ونقطتي التفتيش المذكورتين أعلاه.
    En outre, au cas où la force de maintien de la paix de la CEI jugerait nécessaire d'engager des actions militaires d'autodéfense, ses troupes assureraient la sécurité du personnel de la MONUG et des autres personnels des Nations Unies. UN وعلاوة على ذلك، إذا ما وجدت قوة حفظ السلم التابعة لرابطة الدول المستقلة أنه من الضروري الدخول في عمليات عسكرية للدفاع عن النفس، فإن قواتها ستكفل سلامة أفراد البعثة وغيرهم من موظفي اﻷمم المتحدة.
    Toutes les questions susceptibles d'affecter la nature de ses fonctions, en particulier pour ce qui est de son codéploiement avec la force de maintien de la paix de la CEI, seraient renvoyées au Conseil pour examen. UN أما جميع المسائل التي قد تمس طبيعة مهام هذه القوة لا سيما ما يتعلق بوزعها المشترك مع قوة حفظ السلم التابعة لرابطة الدول المستقلة فإنها ستحال إلى المجلس للنظر فيها.
    6. Condamne les attaques armées que l'une des parties au conflit continue de lancer contre les forces de maintien de la paix de la CEDEAO au Libéria; UN ٦ - يدين استمرار الهجمات المسلحة من جانب أحد أطراف النزاع على قوات حفظ السلم التابعة للاتحاد الاقتصادي لدول غربي افريقيا في ليبريا؛
    La force de maintien de la paix de la Communauté d'États indépendants (CEI) a procédé à l'enlèvement des mines dont la présence entravait ses opérations et a notamment ouvert certaines routes d'accès qui pourraient servir également lors du retour des populations. UN وقامت قوة حفظ السلم التابعة لرابطة الدول المستقلة بما تحتاجه عملياتها من إزالة ألغام، بما في ذلك فتح بعض الطرق التي قد تساعد على عودة السكان.
    Selon les besoins sur le terrain, ces équipes seraient déployées dans des points de contrôle centraux de la force de maintien de la paix de la CEI ou au quartier général de son bataillon. UN ورهنا بالاحتياجات على أرض الواقع، سيتم وزع تلك اﻷفرقة إما مع نقاط التفتيش المحورية لقوة حفظ السلم التابعة لرابطة الدول المستقلة أو مع مقار كتائبها.
    Pour l'essentiel, la MONUG opérerait indépendamment de la force de maintien de la paix de la CEI, mais assurerait avec elle une coopération et une coordination étroites. UN وبصفة أساسية، ستعمل البعثة بصورة مستقلة عن قوة حفظ السلم التابعة لرابطة الدول المستقلة، ولكن بالتعاون الوثيق والتنسيق معها.
    Nous serons également présents au rendez-vous en Haïti avec 600 soldats et 100 policiers quand le moment viendra de déployer la mission de maintien de la paix de l'ONU. UN وسنتواجد في هايتي كذلك، بقوات قوامها ٦٠٠ جندي و ١٠٠ ضابط شرطة، عندما يحين الوقت لنشر قوة حفظ السلم التابعة لﻷمم المتحدة هناك.
    Le prestige et l'autorité dont jouit l'Ukraine découlent de sa participation aux opérations de maintien de la paix des Nations Unies et n'ont pas été acquis sans difficulté. UN ولقد تعاظمت مكانة أوكرانيا وهيبتها نتيجة لاشتراكها في عمليات حفظ السلم التابعة لﻷمم المتحدة، ولم يكن هذا باﻷمر السهل.
    Les opérations de maintien de la paix des Nations Unies portent en elles la promesse d'une solution d'un grand nombre de conflits contemporains. UN إن عمليات حفظ السلم التابعة لﻷمم المتحدة تحمل وعدا بحل الكثير من الصراعات تعرفها هذه الحقبة.
    Ensemble, nous devons préparer les forces de maintien de la paix des Nations Unies pour le XXIe siècle. UN وينبغي علينا أن نقوم سويا بإعداد عمليات حفظ السلم التابعة لﻷمم المتحدة للقرن الحادي والعشرين.
    Ils méritent tous nos remerciements, ainsi que le Département des opérations de maintien de la paix du Secrétariat. UN وهم يستحقون، مع دائرة عمليات حفظ السلم التابعة لﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة، شكرنا.
    Les forces de rétablissement de la paix de la CEI seront placées sous le commandement du Commandement provisoire unifié et du commandant des forces de rétablissement de la paix. UN وتعمل قوات حفظ السلم التابعة لرابطة الدول المستقلة تحت قيادة القيادة الموحدة المؤقتة وقائد قوات حفظ السلم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد