Opérations communes de maintien de la paix réalisées dans la région au titre du processus de désarmement, de démobilisation, de réinsertion et de rapatriement | UN | تنفيذ عمليات حفظ سلام مشتركة في المنطقة تكون ذات صلة بعملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج والإعادة إلى الوطن |
:: Il fallait déterminer les ressources nécessaires à chaque opération de maintien de la paix, de façon à mieux utiliser les capacités en place; | UN | :: ينبغي تحديد الموارد التي تحتاجها أي عملية حفظ سلام حتى يمكن الاستفادة عل نحو أفضل من القدرات الموجودة؛ |
:: Création au Siège de l'ONU d'un noyau de quartier général militaire prêt au déploiement rapide à une nouvelle opération de maintien de la paix | UN | :: إنشاء نواة لمقر قيادة عسكرية في مقر الأمم المتحدة يمكن نشرها على الفور من أجل النشر السريع في عملية حفظ سلام جديدة |
Il y a beaucoup d'autres pays qui sont tout à fait capables d'envoyer des contingents de maintien de la paix pour prendre la place de ceux qui pourraient se sentir trop terrifiés pour faire face aux agresseurs en Bosnie-Herzégovine. | UN | وهناك العديد من الدول القادرة على إرسال قوات حفظ سلام لتحل مكان من يشعر بالرعب عن مقاومة المعتدين في البوسنة والهرسك. |
L'Organisation des Nations Unies assure maintenant un nombre accru d'opérations de maintien de la paix et, dans ce domaine, dispose d'un personnel plus nombreux que jamais dans son histoire. | UN | إن اﻷمم المتحدة تنفذ اﻵن عمليات حفظ سلام أكثر عددا، ولديها أفراد في الميدان أكثر عددا من أي وقت مضى في تاريخها كله. |
Cette situation a nécessité la mise en place de quatre missions de maintien de la paix très onéreuses, tant sur le plan financier que sur celui des ressources humaines. | UN | وقد استلزم هذا الوضع إنشاء أربع بعثات حفظ سلام تكلف الأمم المتحدة الكثير، سواء من حيث الموارد المالية أو البشرية. |
La coordination régionale n'est pas nécessaire, car il n'y a pas d'autre mission de maintien de la paix dans la région. | UN | إن المنطقة التي توجد بها البعثة غير مواتية للتنسيق الإقليمي، حيث لا توجد بعثات حفظ سلام غيرها بهذه المنطقة. |
Les organes centraux de contrôle pour le personnel des missions comptent 118 fonctionnaires dans 22 opérations de maintien de la paix et missions politiques spéciales. | UN | تضم هيئات الاستعراض المركزية لموظفي الميدان 118 موظفاً موزعين على 22 عملية حفظ سلام وبعثة سياسية خاصة. |
Ratio du nombre de fonctionnaires par rapport au nombre de clients desservis : 1 fonctionnaire pour 2 opérations de maintien de la paix | UN | نسبة الموظفين إلى الزبائن المستفيدين: موظف واحد لكل عمليتي حفظ سلام |
Aucune nouvelle opération de maintien de la paix n'a été mise en place au cours de la période considérée. | UN | لم تنشأ عمليات حفظ سلام جديدة أثناء الفترة المشمولة بالتقرير. |
Le reclassement proposé permettrait aussi de faire correspondre le grade du commandant de la Force à celui des autres commandants d'opérations de maintien de la paix. | UN | ومن شأن رفع مستوى الوظيفة على النحو المقترح أيضا مواءمة رتبة قائد القوة مع الوظائف المماثلة في عمليات حفظ سلام مشابهة. |
:: 1 rapport rendant compte de la situation financière de 24 opérations de maintien de la paix dont le mandat est terminé | UN | :: إعداد تقرير واحد عن الوضع المالي المستكمل لـ 24 عملية حفظ سلام مغلقة |
:: Formation de fonctionnaires dans 2 opérations de maintien de la paix à l'utilisation du mécanisme de contrôle des fonds | UN | :: تدريب أفراد في عمليتي حفظ سلام على استخدام أداة رصد الأموال |
Certains ont été expédiés à d'autres missions de maintien de la paix ou à la Base de soutien logistique pour être réutilisés par la suite. | UN | وتم شحن بعض الأصول إلى بعثات حفظ سلام أخرى أو إلى قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات في برينديزي لاستخدامها في المستقبل. |
Malgré l'existence de ces mandats, le commandant Basnet a été envoyé au Tchad dans le cadre d'une mission de maintien de la paix des Nations Unies. | UN | ورغم أوامر التوقيف، أُرسل الرائد باسنيت إلى تشاد في بعثة حفظ سلام تابعة للأمم المتحدة. |
Le présent rapport fournit des informations actualisées sur la situation financière, au 30 juin 2002, de 10 missions de maintien de la paix achevées. | UN | يقدم هذا التقرير معلومات عن المركز المالي المستكمل اعتبارا من 30 حزيران/يونيه 2002 لعشر بعثات حفظ سلام تم إغلاقها. |
:: Vers une force africaine de maintien de la paix; le concept du programme RECAMP (renforcement des capacités africaines de maintien de la paix); | UN | :: نحو قوة حفظ سلام أفريقية: مفهوم مشروع تعزيز القدرات الأفريقية في مجال حفظ السلام |
Le Département avait également présenté plusieurs demandes d'un montant total de 17,3 millions de dollars pour d'autres missions de maintien de la paix qui ne correspondaient pas à des demandes émanant de celles-ci. | UN | وأصـدرت الإدارة أيضا عدة طلبات تزويد تُقدر قيمتها 17.3 مليون دولار لبعثات حفظ سلام أخرى لا تستند إلى طلبات من البعثات. |
:: La Mission a effectué des opérations communes de maintien de la paix dans la région dans le cadre du processus de désarmement, démobilisation, réinsertion et rapatriement | UN | :: تنفيذ عمليات حفظ سلام مشتركة في المنطقة تكون ذات صلة بعملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج والإعادة إلى الوطن |
À la fin de l'année 2001, elle ne devait plus aucun arriéré au titre des opérations de maintien de la paix. | UN | ولم تعد للاتحاد الروسي مساهمات حفظ سلام مستحقة الدفع في نهاية عام 2001. |
Ce n'est pas la première fois que l'Organisation déploiera des soldats de la paix en République centrafricaine. | UN | وهذه ليست المرة الأولى التي تقوم فيها الأمم المتحدة بنشر أفراد حفظ سلام في جمهورية أفريقيا الوسطى. |
La représentation du Secrétaire général sur le terrain constitue un deuxième élément important pour le succès d'une opération de maintien de la paix. | UN | وهناك عنصر آخر مهم لنجاح أي عملية حفظ سلام هو تمثيل الأمين العام في الميدان. |