ويكيبيديا

    "حقق المكتب" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • le BSCI a enquêté
        
    • 'UNOPS
        
    • le Bureau a perçu
        
    • le a BSCI a
        
    • le Bureau est parvenu
        
    • le BSCI a mené une enquête
        
    À la MINUK, le BSCI a enquêté sur des allégations faisant état d'irrégularités liées à un conflit d'intérêts entre des membres du personnel de la Mission et une entreprise concernant la rénovation, l'utilisation et la location d'un réservoir de carburant au Kosovo. UN حقق المكتب في البعثة بادعاءات بحصول مخالفات تنطوي على تضارب في المصالح بين موظفين في البعثة وإحدى الشركات فيما يتعلق بتجديد واستخدام وتأجير مرفق لتخزين الوقود في كوسوفو.
    En ce qui concerne la Force des Nations Unies chargée d'observer le dégagement (FNUOD), le BSCI a enquêté sur des allégations concernant des irrégularités et des cas de corruption. UN 48 - وفي قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك، حقق المكتب في ادعاءات تفيد بوجود حالات مخالفة وفساد.
    À la MINUSTAH, le BSCI a enquêté sur des allégations concernant des fautes, des irrégularités de gestion et des cas de corruption. UN 51 - وفي بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي، حقق المكتب في تقارير عن ادعاء بسوء السلوك وسوء الإدارة والفساد.
    Dans tous ces domaines, l'UNOPS fait état de réalisations significatives en 2010. UN وفي جميع هذه المجالات، حقق المكتب إنجازات هامة في عام 2010.
    Sur la base des activités commerciales, le Bureau a perçu 13,2 millions de dollars (12,4 millions de dollars en 2005) de commissions de traitement des marchés et autres recettes, comme l'indique le tableau 6.3. UN واستنادا إلى الأنشطة التجارية، حقق المكتب من رسوم مناولة المشتريات وغيرها من الرسوم، مبلغا قدره 13.2 مليون دولار (12.4 مليون دولار في عام 2005) على النحو المبين في الجدول 6-3.
    En 2008, le a BSCI a établi un plan de travail hiérarchisé selon les risques pour la Division de l'audit interne et la Division de l'inspection et de l'évaluation, conformément à l'objectif qu'il s'était fixé. UN وفي عام 2008، حقق المكتب طموحه في تقديم خطط عمل قائمة على أساس المخاطر لشعبة المراجعة الداخلية للحسابات، وشعبة التفتيش والتقييم.
    Pour l'exercice biennal 2002-2003, le Bureau est parvenu à assurer un taux élevé de couverture pour la vérification des dépenses engagées au titre de l'exécution nationale. UN 92 - وبالنسبة للفترة 2002-2003، حقق المكتب نسبة عالية من نطاق تغطية النفقات المنفذة وطنيا بمراجعة الحسابات.
    À la MINUL également, le BSCI a mené une enquête à la suite d'informations faisant état de l'arrestation par les autorités locales d'un soldat d'un contingent trouvé en possession de drogue. UN وفي بعثة الأمم المتحدة في ليبريا أيضا، حقق المكتب في تقرير يفيد بأن السلطات المحلية أوقفت أحد أفراد وحدة عسكرية وفي حوزته مخدرات غير مشروعة.
    De plus, les responsables de l'archivage ont été dûment mis au courant, conformément à la recommandation. le BSCI a enquêté sur une fraude aux allocations dont était accusé un Volontaire des Nations Unies affecté à la MINUK. UN حقق المكتب في تقرير يفيد بحدوث حالة غش في الاستحقاقات ارتكبها أحد متطوعي الأمم المتحدة في بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو.
    À la MINUL, le BSCI a enquêté sur les agissements de deux membres de la police civile des Nations Unies (dont un chef d'équipe) accusés d'avoir exploité sexuellement des femmes du pays. UN 52 - وفي بعثة الأمم المتحدة في ليبريا، حقق المكتب في ادعاءات بأن عنصرين في الشرطة المدنية التابعة للأمم المتحدة (بمن فيهما رئيس فريق) قد استغلا جنسياً نساء محليات.
    À l'ONUCI, le BSCI a enquêté sur le bien-fondé d'informations selon lesquelles plusieurs fonctionnaires des Nations Unies avaient demandé frauduleusement le remboursement de frais de voyage. UN 56 - وفي عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار، حقق المكتب في ما ورد عن مطالبات احتيالية تتصل باسترداد نفقات سفر قدمها عدد من المسؤولين في الأمم المتحدة.
    À la Mission d'administration intérimaire des Nations Unies au Kosovo (MINUK), le BSCI a enquêté sur des allégations faisant état d'irrégularités liées à un conflit d'intérêts entre des membres du personnel de la MINUK et une entreprise concernant la rénovation, l'utilisation et la location d'un réservoir de carburant au Kosovo. UN في بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو، حقق المكتب في ادعاءات تشير إلى مخالفات تنطوي على تضارب في المصالح بين موظفين في البعثة وإحدى الشركات فيما يتعلق بتجديد واستخدام وتأجير مرفق لتخزين الوقود في كوسوفو.
    À la MINUS, le BSCI a enquêté sur des allégations selon lesquelles des fonctionnaires s'étaient frauduleusement servis des codes d'accès téléphoniques d'autres membres du personnel de la Mission pour passer gratuitement des communications téléphoniques. UN وفي بعثة الأمم المتحدة في السودان، حقق المكتب في ادعاءات بأن بعض الموظفين استخدموا بطرق احتيالية الرموز المخصصة لأرقام تحديد الهوية الشخصية العائدة إلى أفراد آخرين في البعثة بهدف إجراء اتصالات هاتفية شخصية مجاناً.
    Toujours à la MONUC, le BSCI a enquêté sur les agissements d'un fonctionnaire accusé d'avoir abusé de sa position pour obtenir des documents de voyage et des billets d'avion en faveur du conjoint d'un autre fonctionnaire et d'avoir facilité l'obtention frauduleuse de visas par des fonctionnaires des Nations Unies et des personnes extérieures à l'Organisation. UN حقق المكتب في ادعاءات أفادت بأن موظفاً في بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية أساء استخدام وظيفته للحصول على وثائق سفر وتذاكر سفر بالطائرة لزوج موظف آخر، وأنه قام أيضاً بتسهيل إصدار تأشيرات سفر مزورة لموظفين في الأمم المتحدة وأشخاص لا يعملون في الأمم المتحدة.
    le BSCI a enquêté et remis un rapport sur une affaire grave de discrimination et d'abus de pouvoir à l'égard du personnel local d'une mission de maintien de la paix, dans laquelle est impliqué un cadre de ladite mission. UN 20 - حقق المكتب في حالة خطيرة من التمييز وإساءة استعمال السلطة من قبل موظف إداري في بعثة حفظ السلام ضد موظفين وطنيين محليين وقدم تقريرا في ذلك.
    Pour 2012, la comparaison a été positive en ce sens que l'UNOPS a enregistré un excédent de 6,6 millions de dollars au titre de la prestation de services et de 1,6 million de dollars au titre des produits financiers. UN 30 - وفي ما يتعلق بعام 2012، كانت النتيجة الإجمالية للميزانية إيجابية، حيث حقق المكتب فائضا قدره 6.6 ملايين دولار من الخدمات التي يقدمها، إلى جانب الإيرادات من التمويل البالغة 1.6 مليون دولار.
    L'UNOPS a suivi le cadre harmonisé de budgétisation axée sur les résultats, en n'y apportant que quelques modifications mineures. UN 4 - حقق المكتب المواءمة مع إطار الميزانية القائمة على النتائج مع تفاوت طفيف فحسب.
    Sur la base des activités commerciales, le Bureau a perçu 12,4 millions de dollars (10,9 millions de dollars en 2003) de commissions de traitement des marchés et autres recettes, comme l'indique le tableau 6.4. UN استنادا إلى الأنشطة التجارية، حقق المكتب مبلغا يصل إلى 12.4 مليون دولار (10.9 مليون دولار في عام 2003)، من رسوم مناولة المشتريات وغيرها من الرسوم، على النحو المبين في الجدول 6-4.
    Sur la base des activités commerciales, le Bureau a perçu 10,9 millions de dollars (7,8 millions de dollars en 2001) de commissions de traitement des marchés et autres honoraires, comme l'indique le tableau 6.4. UN استنادا إلى الأنشطة التجارية، حقق المكتب مبلغا يصل إلى 10.9 مليون دولار (7.8 مليون دولار في عام 2001)، من رسوم معالجة المشتريات وغيرها من الرسوم، على النحو المبين في الجدول 6-4.
    En 2008, le a BSCI a établi un plan de travail hiérarchisé selon les risques pour la Division de l'audit interne et la Division de l'inspection et de l'évaluation, conformément à l'objectif qu'il s'était fixé. UN وفي عام 2008، حقق المكتب طموحه في تقديم خطط عمل قائمة على أساس المخاطر لشعبة المراجعة الداخلية للحسابات، وشعبة التفتيش والتقييم.
    le Bureau est parvenu à soumettre à temps tous les documents devant être examinés aux soixante-septième et soixante-huitième sessions de l'Assemblée générale et aux réunions qu'il avait lui-même organisées. UN 176 - حقق المكتب معدل امتثال قدره 100 في المائة في دقة توقيت جميع الوثائق التي قدمها ليُنظر فيها خلال الدورتين السابعة والستين والثامنة والستين للجمعية العامة وفي الاجتماعات التي قام بتنظيمها.
    À la MINUL également, le BSCI a mené une enquête à la suite d'informations faisant état de l'arrestation par les autorités locales d'un soldat d'un contingent trouvé en possession de drogue. UN 53 - وفي بعثة الأمم المتحدة في ليبريا أيضا، حقق المكتب في تقرير يفيد بأن السلطات المحلية أوقفت أحد أفراد وحدة عسكرية وفي حوزته مخدرات غير مشروعة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد