En tant que victime de disparition forcée, Bouzid Mezine était empêché d'exercer son droit à recourir pour contester la légalité de sa détention. | UN | وقد مُنع بوزيد مزين، بوقوعه ضحية اختفاء قسري، من ممارسة حقه في الطعن في مشروعية احتجازه. |
En tant que victime de disparition forcée, Bouzid Mezine était empêché d'exercer son droit à recourir pour contester la légalité de sa détention. | UN | وقد مُنع بوزيد مزين، بوقوعه ضحية اختفاء قسري، من ممارسة حقه في الطعن في مشروعية احتجازه. |
En tant que victime de disparition forcée, Abdelhamid Al Daquel était de facto empêché d'exercer son droit à recourir pour contester la légalité de la détention qui lui était imposée, en violation de l'article 2, paragraphe 3, du Pacte. | UN | وباعتباره ضحية للاختفاء القسري، منع عبد الحميد الداقل بحكم الأمر الواقع من ممارسة حقه في الطعن في شرعية احتجازه، وذلك في انتهاك للفقرة 3 من المادة 2 من العهد. |
Que le suspect soit arrêté dans le cadre des pouvoirs de police ou sur mandat judiciaire, il doit être informé des raisons de son arrestation ainsi que de son droit de contester la détention et des modalités de l'exercice de ce droit. | UN | ويحق للشخص المشتبه فيه، سواء كان موقوفاً في إطار سلطات الشرطة أو بناءً على أمر قضائي، معرفة أسباب اعتقاله وكذلك معرفة حقه في الطعن في الاحتجاز وطرائق ممارسة هذا الحق. |
3.2 L'auteur allègue qu'en tant que victime de disparition forcée, son frère a été de facto empêché d'exercer son droit de recours pour contester la légalité de la détention qui lui avait été imposée. | UN | 3-2 ويدَّعي صاحب البلاغ أن شقيقه، بصفته ضحية اختفاء قسري، مُنع بحكم الواقع من ممارسة حقه في الطعن في مشروعية الاحتجاز الذي فُرض عليه. |
4.5 L'État partie affirme que le dossier ne contient aucune information sur le point de savoir si l'auteur a été informé de la décision de le placer en détention provisoire et si on lui a expliqué qu'il avait le droit de faire appel de cette décision devant un tribunal. | UN | 4-5 وتؤكد الدولة الطرف أن ملف القضية لا يحتوي أي معلومات تبين ما إذا كان قرار حبس صاحب البلاغ احتياطياً قد قدم إليه، وما إذا كان قد شرح له حقه في الطعن في القرار أمام المحكمة. |
3.8 En tant que victime de disparition forcée, Bouzid Mezine était de fait empêché d'exercer son droit à recourir pour contester la légalité de sa détention, qui lui était garanti par l'article 2 (par. 3) du Pacte. | UN | 3-8 ولما كان بوزيد مزين ضحية اختفاء قسري، فقد كان محروماً بحكم الواقع من ممارسة حقه في الطعن في مشروعية احتجازه، وهو الحق الذي كفلته له الفقرة 3 من المادة 2 من العهد. |
3.8 En tant que victime de disparition forcée, Bouzid Mezine était de fait empêché d'exercer son droit à recourir pour contester la légalité de sa détention, qui lui était garanti par l'article 2 (par. 3) du Pacte. | UN | 3-8 ولما كان بوزيد مزين ضحية اختفاء قسري، فقد كان محروماً بحكم الواقع من ممارسة حقه في الطعن في مشروعية احتجازه، وهو الحق الذي كفلته له الفقرة 3 من المادة 2 من العهد. |
3.8 En tant que victime de disparition forcée, Kamel Rakik était de fait empêché d'exercer son droit à recourir pour contester la légalité de la détention qui lui était garanti par l'article 2, paragraphe 3, du Pacte. | UN | 3-8 ويعدّ كمال رقيق ضحية اختفاء قسري وهو ما حرمه بحكم الواقع من ممارسة حقه في الطعن في شرعية احتجازه، وهو الحق المكفول في الفقرة 3 من المادة 2 من العهد. |
3.8 En tant que victime de disparition forcée, Kamel Rakik était de fait empêché d'exercer son droit à recourir pour contester la légalité de la détention qui lui était garanti par l'article 2 (par. 3), du Pacte. | UN | 3-8 ويعدّ كمال رقيق ضحية اختفاء قسري وهو ما حرمه بحكم الواقع من ممارسة حقه في الطعن في شرعية احتجازه، وهو الحق المكفول في الفقرة 3 من المادة 2 من العهد. |
3.7 En tant que victime de disparition forcée, Benattia Zerrougui a été empêché, en violation du paragraphe 3 de l'article 2 du Pacte, d'exercer son droit à recourir pour contester la légalité de sa détention. | UN | 3-7 ولما كان بنعطية زروقي ضحية اختفاء قسري، فقد حُرم من ممارسة حقه في الطعن في مشروعية احتجازه، وهو ما يشكل انتهاكاً للفقرة 3 من المادة 2 من العهد. |
3.8 En tant que victime de disparition forcée, le fils de l'auteur a été empêché, en violation du paragraphe 3 de l'article 2 du Pacte, d'exercer son droit à recourir pour contester la légalité de sa détention. | UN | 3-8 ولما كان ابن صاحبة البلاغ ضحية اختفاء قسري، فقد حُرم من ممارسة حقه في الطعن في مشروعية احتجازه، وفي ذلك انتهاك للفقرة 3 من المادة 2 من العهد. |
3.7 En tant que victime de disparition forcée, Benattia Zerrougui a été empêché, en violation du paragraphe 3 de l'article 2 du Pacte, d'exercer son droit à recourir pour contester la légalité de sa détention. | UN | 3-7 ولما كان بنعطية زروقي ضحية اختفاء قسري، فقد حُرم من ممارسة حقه في الطعن في مشروعية احتجازه، وهو ما يشكل انتهاكاً للفقرة 3 من المادة 2 من العهد. |
3.8 En tant que victime de disparition forcée, le fils de l'auteur a été empêché, en violation du paragraphe 3 de l'article 2 du Pacte, d'exercer son droit à recourir pour contester la légalité de sa détention. | UN | 3-8 ولما كان ابن صاحبة البلاغ ضحية اختفاء قسري، فقد حُرم من ممارسة حقه في الطعن في مشروعية احتجازه، وفي ذلك انتهاك للفقرة 3 من المادة 2 من العهد. |
3.2 En tant que victime de disparition forcée, Djaafar Sahbi n'a pu exercer son droit de contester la légalité de sa détention, en violation du paragraphe 3 de l'article 2 du Pacte. | UN | 3-2 وبوصفه ضحية للاختفاء القسري، لم يكن بوسع جعفر صحبي ممارسة حقه في الطعن في مشروعية اعتقاله، مما يعد انتهاكا للفقرة 3 من المادة 2 من العهد. |
3.2 En tant que victime de disparition forcée, Djaafar Sahbi n'a pu exercer son droit de contester la légalité de sa détention, en violation du paragraphe 3 de l'article 2 du Pacte. | UN | 3-2 وبوصفه ضحية للاختفاء القسري، لم يكن بوسع جعفر صحبي ممارسة حقه في الطعن في مشروعية اعتقاله، مما يعد انتهاكاً للفقرة 3 من المادة 2 من العهد. |
3.6 En tant que victime de disparition forcée, Djillali Larbi était dans l'impossibilité d'exercer son droit de recours pour contester la légalité de la détention en violation de l'article 2, paragraphe 3, du Pacte. | UN | 3-6 ولأن جيلالي العربي ضحية لاختفاء قسري، فقد تعذر عليه ممارسة حقه في الطعن في شرعية احتجازه، وهو ما يشكل انتهاكاً للفقرة 3 من المادة 2 من العهد. |
3.6 En tant que victime de disparition forcée, Djillali Larbi était dans l'impossibilité d'exercer son droit de recours pour contester la légalité de la détention en violation de l'article 2, paragraphe 3, du Pacte. | UN | 3-6 ولأن جيلالي العربي ضحية لاختفاء قسري، فقد تعذر عليه ممارسة حقه في الطعن في شرعية احتجازه، وهو ما يشكل انتهاكاً للفقرة 3 من المادة 2 من العهد. |
4.5 L'État partie affirme que le dossier ne contient aucune information sur le point de savoir si l'auteur a été informé de la décision de le placer en détention provisoire et si on lui a expliqué qu'il avait le droit de faire appel de cette décision devant un tribunal. | UN | 4-5 وتؤكد الدولة الطرف أن ملف القضية لا يحتوي أي معلومات تبين ما إذا كان قرار حبس صاحب البلاغ احتياطياً قد قدم إليه، وما إذا كان قد شرح له حقه في الطعن في القرار أمام المحكمة. |