ويكيبيديا

    "حقوق الأطفال ورفاههم" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • les droits et le bien-être des enfants
        
    • droits et du bienêtre
        
    • des droits et du bien-être
        
    En dépit du fardeau que cela représente pour les services sociaux kényans, son Gouvernement s'engage à garantir les droits et le bien-être des enfants. UN وعلى الرغم من العبء الذي فرضه ذلك على الخدمات الاجتماعية في كينيا فإن حكومته باقية على التزامها بضمان حقوق الأطفال ورفاههم.
    Les crises humanitaires, les conflits armés et l'instabilité politique entravaient également les efforts visant à protéger les droits et le bien-être des enfants. UN و من الأسباب التي تعرقل الجهود الرامية إلى حماية حقوق الأطفال ورفاههم أيضا الأزمات الإنسانية والنزاعات المسلحة وعدم الاستقرار السياسي.
    4. Mobilisation des revenus des industries extractives : protéger et promouvoir les droits et le bien-être des enfants dans les pays UN ٤ - حشد الإيرادات المتأتية من الصناعات الاستخراجية: حماية وتعزيز حقوق الأطفال ورفاههم في السياقات الغنية بالموارد
    La Libye a souligné l'action menée par la Norvège pour protéger les droits et le bien-être des enfants. UN 20- وأبرزت ليبيا الإجراءات التي تتخذها النرويج لحماية حقوق الأطفال ورفاههم.
    Les crises humanitaires, les conflits armés et l'instabilité politique entravaient également les efforts visant à protéger les droits et le bien-être des enfants. UN ومن الأسباب التي تعرقل الجهود الرامية إلى حماية حقوق الأطفال ورفاههم أيضا الأزمات الإنسانية والنزاعات المسلحة وعدم الاستقرار السياسي.
    Dans le rapport de la Nouvelle-Zélande à l'ONU sur les progrès réalisés depuis le Sommet mondial pour les enfants de 1990, nous avons décrit les mesures prises dans notre pays pour promouvoir les droits et le bien-être des enfants. UN إننا، فــي تقريـــر نيوزيلندا إلى الأمم المتحدة بشأن ما أحرز من تقدم منذ مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل عام 1990، وصفنا التدابير التي اتخذناها لتعزيز حقوق الأطفال ورفاههم في بلدنا.
    Plusieurs États membres du Groupe de Rio ont créé des organismes ayant pour mission de promouvoir et de protéger les droits et le bien-être des enfants et le Groupe continue de promouvoir des mécanismes visant à encourager l'établissement d'un dialogue avec les enfants et les jeunes sur l'application de la Convention pour les droits de l'enfant. UN وقد أنشأت عدة دول أعضاء في مجموعة ريو وكالات لتعزيز وحماية حقوق الأطفال ورفاههم وتواصل المجموعة الدعوة لإنشاء آليات تعزز الحوار مع الأطفال والشباب بشأن تنفيذ اتفاقية حقوق الطفل.
    Pour stimuler ces efforts, un partenariat stratégique a été établi avec la Journée mondiale de prière et d'action pour les enfants, un mouvement rassemblant des responsables et des communautés de toutes les confessions et des organisations laïques en vue de défendre les droits et le bien-être des enfants. UN وتعزيزا لهذه الجهود، أقيمت شراكة استراتيجية مع حركة اليوم العالمي للصلاة والعمل من أجل الأطفال، وهي حركة عالمية للزعماء الدينيين وكافة الطوائف الدينية والمنظمات العلمانية، الملتزمين بحماية حقوق الأطفال ورفاههم.
    Le Gouvernement omanais a pris toutes les mesures nécessaires afin de garantir que les droits des enfants soient protégés, et a dans ce cadre notamment collaboré directement avec l'UNICEF et d'autres agences, fonds et programmes des Nations Unies chargées de défendre les droits et le bien-être des enfants. UN وقد اعتمدت حكومة بلدها جميع التدابير ذات الصلة بغية كفالة حماية حقوق الأطفال، بما في ذلك التعاون المباشر مع اليونيسيف وغيرها من وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها المكلفة بتعزيز حقوق الأطفال ورفاههم.
    112. Le Commissaire pour l'enfance du pays de Galles est une institution indépendante de protection des droits de l'enfant créée en 2001, avec pour objectif principal de protéger et de promouvoir les droits et le bien-être des enfants. UN 112- يعتبر مكتب المفوض المعني بالأطفال في ويلز مؤسسة مستقلة معنية بحقوق الطفل أنشئت في عام 2001 ويتمثل هدفها الرئيسي في ضمان وتعزيز حقوق الأطفال ورفاههم.
    Mme Tawk (Liban) explique que sa délégation apprécie particulièrement l'accent mis sur les conséquences de l'occupation prolongée sur les droits et le bien-être des enfants. UN 17 - السيدة طوق (لبنان): أعربت عن ترحيب وفدها بوجه خاص بالتركيز على تأثير الاحتلال طويل الأمد على حقوق الأطفال ورفاههم.
    Les Îles Salomon admettent avec le Secrétaire général, que les questions qui touchent aux enfants sont cruciales, parce que le point de départ de stratégies internationales de développement mettant l'accent sur un développement humain équitable passe tout naturellement par les droits et le bien-être des enfants. UN وتتفق جزر سليمان مع الأمين العام اتفاقا كاملا على أن المسائل المتعلقة بالأطفال هي مسائل على جانب عظيم من الأهمية، ذلك أن أي نقطة انطلاق لاستراتيجيات التنمية الدولية التي تؤكد على التنمية البشرية العادلة هي، بطبيعة الحال، حقوق الأطفال ورفاههم.
    Les comités nationaux pour l'UNICEF sont des partenaires uniques en leur genre, qui sont chargés de promouvoir les droits et le bien-être des enfants et, pour ce faire, de lever des fonds, de sensibiliser l'opinion et d'exécuter d'autres activités. UN 1 - أنشئت اللجان الوطنية التي تُمثّل فئة فريدة من بين شركاء اليونيسيف بغية تعزيز حقوق الأطفال ورفاههم على الصعيد العالمي من خلال تعبئة الموارد والدعوة وغير ذلك من الأنشطة.
    Les comités nationaux pour l'UNICEF sont des partenaires uniques en leur genre, qui sont chargés de promouvoir les droits et le bien-être des enfants et, pour ce faire, de lever des fonds, de sensibiliser l'opinion et d'exécuter d'autres activités. UN 1 - أنشئت اللجان الوطنية التي تُمثّل فئة فريدة من بين شركاء اليونيسيف بغية تعزيز حقوق الأطفال ورفاههم على الصعيد العالمي من خلال تعبئة الموارد والدعوة وغير ذلك من الأنشطة.
    L'ONU, sous l'égide de l'UNICEF, a promu les droits et le bien-être des enfants dans le monde entier, en particulier en Afrique, où les besoins sont les plus grands. UN وبقيادة منظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف)، عززت الأمم المتحدة حقوق الأطفال ورفاههم في جميع أنحاء العالم، ولا سيما في أفريقيا، حيث أنها في أمس الحاجة إلى ذلك.
    13. M. Taranda (Bélarus) considère que le meilleur moyen d'assurer le développement durable et la paix et la sécurité dans le monde est d'encourager et de protéger les droits et le bien-être des enfants. UN 13 - السيد تاراندا (بيلاروس): قال إن أفضل سبيل لضمان تحقيق التنمية المستدامة والسلم والأمن المستدامين في آن واحد يتمثل في تعزيز وحماية حقوق الأطفال ورفاههم.
    À la Conférence Rio +20, l'UNICEF a plaidé pour que les droits et le bien-être des enfants soient au centre du développement durable, arguant qu'il était essentiel d'investir dans l'enfance pour mettre fin à la transmission de la pauvreté et de l'exclusion d'une génération à l'autre. UN 85 - وفي مؤتمر ريو + 20، دعت اليونيسيف إلى جعل حقوق الأطفال ورفاههم في مركز التنمية المستدامة، وحجتها في ذلك أن الاستثمار في الأطفال هو وسيلة أساسية لكسر حلقة انتقال الفقر من جيل إلى جيل وحلقة الاستبعاد.
    Mme Daniel (Botswana) dit que, malgré les efforts louables et les progrès récents enregistrés au niveau mondial dans la lutte contre la violence à l'égard des enfants, les disparités socioéconomiques toujours plus grandes ont des répercussions négatives sur les droits et le bien-être des enfants. UN 26 - السيدة دانيل (بوتسوانا): قالت إنه رغم الجهود العالمية الجديرة بالثناء والتقدم المحرز مؤخرا في التصدي للعنف ضد الأطفال، فإن تزايد أوجه التفاوت الاقتصادي - الاجتماعي تؤثر على حقوق الأطفال ورفاههم تأثيرا ضارا.
    Il lui recommande en outre d'envisager de ratifier, à titre prioritaire, la Charte africaine des droits et du bienêtre de l'enfant de 1990. UN كما توصي بأن تنظر الدولة الطرف على سبيل الأولوية في التصديق على الميثاق الأفريقي بشأن حقوق الأطفال ورفاههم الصادر في عام 1990.
    Le Bureau du Médiateur pour les enfants assure le suivi des droits et du bien-être des enfants. UN ويرصد مكتب أمين المظالم المعني بالأطفال حقوق الأطفال ورفاههم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد