ONU-Habitat a organisé à Amman un colloque sur le droit au logement. | UN | وعقد برنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية ندوة في عمان بشأن حقوق الإسكان. |
La question du droit au logement était loin d'être résolue dans le cadre du processus de reconstruction. | UN | وأضافت أن عملية إعادة الإعمار لم تعالج حقوق الإسكان إلى حد كبير. |
ONU-Habitat et le Centre sur les droits au logement et les expulsions (COHRE) ont collaboré à la mise à jour d'une législation relative aux droits en matière de logement, qui a été publiée sur le site Internet d'ONU-Habitat par le canal du Centre de documentation sur le droit au logement. | UN | وتعاون موئل الأمم المتحدة مع مركز حقوق الإسكان وحالات الإخلاء من أجل تحديث تشريع حقوق الإسكان، الذي نشره مركز توثيق حقوق الإسكان على الموقع الشبكي للموئل. |
En partenariat avec le Haut Commissariat pour les réfugiés, la campagne sur la sécurité d'occupation a mis au point, par l'intermédiaire du Programme sur les droits au logement, un Indice de la sécurité d'occupation et des droits au logement. | UN | قامت الحملة الخاصة بضمان الحيازة بالشراكة مع مكتب المفوض السامي لحقوق الإنسان ومن خلال برنامج حقوق الإسكان بوضع قائمة بحقوق الحيازة والإسكان. |
ONU-Habitat et le Centre on Housing Rights and Evictions (COHRE, Centre pour le droit au logement et contre les expulsions) ont collaboré à la mise à jour d'une législation relative aux droits en matière de logement, qui a été publiée sur le site Internet d'ONU-Habitat par l'intermédiaire du Centre de documentation sur le droit au logement. | UN | وتعاون موئل الأمم المتحدة مع مركز حقوق الإسكان وحالات الإخلاء من أجل تحديث تشريع حقوق الإسكان، الذي نشره مركز توثيق حقوق الإسكان على الموقع الشبكي للموئل. |
Le Groupe a étudié dans quelle mesure la réalisation et la jouissance du droit au logement pourraient résoudre les problèmes de logement. | UN | وناقش الفريق أثر المساهمة التي يمكن ٓأن يمثلها تحقيق " حقوق الإسكان " والتمتع بها، في حل مشاكل السكن. |
B. Un instrument juridique international de promotion et de protection du droit au logement est-il souhaitable | UN | باء - إستصواب/جدوى وضع صك قانوني دولي لتطوير وحماية حقوق الإسكان |
À l'aide de fonds fournis par ONU-Habitat, le COHRE a poursuivi la production du bulletin trimestriel Housing and ESC Law Quarterly, organe de plaidoyer pour le droit au logement et les droits économiques, sociaux et culturels. | UN | وبتمويل من موئل الأمم المتحدة، واصل مركز حقوق الإسكان وحالات الإخلاء إنتاج المجلة الفصلية لقانون الإسكان والحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، وهي عبارة عن أداة لمناصرة الإسكان والحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
Notant en outre la coopération instaurée entre ONU-HABITAT et le Haut Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme dans le cadre du Programme des Nations Unies sur le droit au logement, important volet des activités de plaidoyer entreprises au titre des deux campagnes mondiales, | UN | وإذْ يحيط علماً بالتعاون بين موئل الأمم المتحدة ومكتب مندوب الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان بشأن برنامج حقوق الإسكان التابع للأمم المتحدة كمكون مهم في عمل الدفاع داخل إطار الحملتين العالميتين، |
Dans le cadre du Programme des Nations Unies sur les droits au logement, ONU-Habitat et le Haut Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme Through the United Nations Housing Rights Programme (UNHRP), UN-HABITATUN-Habitat and the Office of the High Commissioner for Human Rights (OHCHRUNHCHCDHHR) ont collaboré étroitement avec ated closely with COHRE. | UN | ويتعاون موئل الأمم المتحدة ومكتب المفوض السامي لحقوق الإنسان، من خلال برنامج الأمم المتحدة لحقوق الإسكان، بصورة وثيقة مع مركز حقوق الإسكان والإخلاء. |
Parmi les autres activités pour lesquellesAmong other the activities in which COHRE a été étroitement associé au Programme des Nations Unies sur les droits au logement, on peut citerwas closely involved with the UNHRP United Nations Housing Rights Programme were: | UN | ومن بين النشاطات الأخرى التي يشترك فيها مركز حقوق الإسكان والإخلاء بصورة وثيقة مع برنامج الأمم المتحدة لحقوق الإسكان ما يلي: |
Pour déterminer si les lois et politiques remédient à l'inégalité dont souffrent les autochtones en ce qui concerne les droits au logement et à la terre, les États doivent évaluer ces lois et ces programmes et politiques du point de vue de leurs effets. | UN | ولكي تحدد الدول ما إن كانت القوانين والسياسات تتصدى للإجحاف الذي تعانيه الشعوب الأصلية من حيث حقوق الإسكان وملكية الأرض، يجب عليها أن تجري تقييما لآثار تلك القوانين والسياسات والبرامج. |
Le Programme des Nations Unies sur les droits humains prévoit une recherche analogue sur les droits au logement des personnes handicapées, des personnes déplacées à l'intérieur des pays et des réfugiés. | UN | ويعتزم برنامج الأمم المتحدة لحقوق الإنسان القيام ببحث مماثل بشأن حقوق الإسكان للناس المصابين بعجز والأشخاص المشردين داخليا واللاجئين. |
ONU-Habitat et le Centre pour le droit au logement et contre les expulsions ont collaboré à la mise à jour de la législation sur le droit au logement qui a été publiée par l'entremise du centre de documentation sur les droits au logement sur le site Internet d'ONU-Habitat. | UN | وتعاون موئل الأمم المتحدة مع مركز حقوق الإسكان وحالات الإخلاء وذلك من أجل تحديث تشريعات حقوق الإسكان، الذي نشره مركز توثيق حقوق الإسكان على الموقع الشبكي للموئل. |
En particulier, il serait utile de voir si la lutte des autochtones pour les droits fonciers pourrait avancer si l'on se plaçait du point de vue des droits au logement. | UN | وسيكون مفيداً على نحو خاص استكشاف ما إذا كان نضال الشعوب الأصلية من أجل الحقوق في الأراضي يمكن أن يستفيد من منظور حقوق الإسكان. |
Parmi les impacts du VIH/sida sur les femmes âgées en Afrique, on peut citer les responsabilités accrues en matière de soins, la violation des droits au logement et à la propriété, une exposition accrue à la violence et une plus grande vulnérabilité à la pauvreté. | UN | ومن آثار وباء فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز على النساء المسنات في أفريقيا زيادة المسؤوليات في مجال الرعاية، وانتهاك حقوق الإسكان وحقوق الملكية، وزيادة التعرض للعنف، وزيادة التعرض للفقر. |
Les gouvernements et les dirigeants des communautés autochtones doivent adopter et appliquer des lois et des politiques qui assurent une protection légale aux droits au logement de toutes les femmes, y compris les femmes autochtones, lors de la dissolution d'un mariage ou du décès d'un conjoint. | UN | 50 - ومن واجب الحكومات وقادة مجتمعات الشعوب الأصلية سن وتنفيذ قوانين وسياسات تحمي بقوة القانون حقوق الإسكان لجميع النساء بمن فيهن نساء الشعوب الأصلية عند انفصام الرابطة الزوجية أو وفاة أحد الزوجين. |
Le groupe consultatif international sur les expulsions forcées, équipe internationale spéciale chargée de faciliter des solutions négociées permettant d'éviter les expulsions illégales, a été créé et, de ce fait, plusieurs gouvernements ont créé un poste de responsable des droits en matière de logement. | UN | كما أنشىء الفريق الاستشاري الدولي المعني بالإخلاء القسري، وهو فرقة عمل دولية لتيسير التفاوض بشأن وضع سياسات بديلة للإخلاء غير القانوني؛ وأسفر عن قيام العديد من الدول باستحداث منصب مسؤول حقوق الإسكان. |
UNHABITATUN-Habitat and OHCHR UNHCHR jointly organized an expert group meeting on Housing Rights monitoring, with participation from the United Nations Committee on Economic, Social and Cultural Rights. | UN | واشترك الموئل ومكتب المفوض في تنظيم اجتماع لفريق خبراء بشأن رصد حقوق الإسكان بمشاركة لجنة الأمم المتحدة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
Le Centre on Housing Rights and Evictions a demandé instamment que l'on prenne le plus grand soin de ne pas énoncer par mégarde dans le projet de principes directeurs une norme inférieure à celles déjà établies ailleurs. | UN | وحث مركز حقوق الإسكان وحالات الإخلاء على توخي قدر بالغ من الحيطة لضمان أن لا تقر المبادئ التوجيهية، دون قصد، معياراً أدنى من المعايير المستقرة في صكوك أخرى. |