ويكيبيديا

    "حقوق الإنسان الخاصة بالمرأة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • des droits fondamentaux des femmes
        
    • les droits fondamentaux des femmes
        
    • des droits des femmes
        
    • les droits des femmes
        
    • des droits fondamentaux de la femme
        
    • des droits de la femme
        
    • aux droits fondamentaux des femmes
        
    • les droits de la femme
        
    • les droits fondamentaux de la femme
        
    • aux droits des femmes
        
    • droits humains des femmes
        
    • droits fondamentaux des femmes sont
        
    • DES DROITS DE LA PERSONNE HUMAINE
        
    Il suit également les progrès faits par les pays africains en matière de défense des droits fondamentaux des femmes. UN ويقوم المرصد أيضا بتتبّع التقدم الذي تحرزه البلدان الأفريقية في مجال حقوق الإنسان الخاصة بالمرأة.
    L'État est sans aucun doute la seule autorité qui doive être tenue pour responsable des violations des droits fondamentaux des femmes. UN ولا شك في أن الدولة هي السلطة الوحيدة التي ينبغي أن تُساءل عن انتهاك حقوق الإنسان الخاصة بالمرأة.
    Prise en compte des droits fondamentaux des femmes dans tous les organismes du système des Nations Unies UN إدماج حقوق الإنسان الخاصة بالمرأة على نطاق منظومة الأمم المتحدة
    Programme de travail commun sur les droits fondamentaux des femmes, UN خطة العمل المشتركة بشأن حقوق الإنسان الخاصة بالمرأة
    Cet énoncé de mission montre bien que les droits fondamentaux des femmes sont une partie essentielle du mandat du Haut—Commissaire. UN ويمثل بيان البعثات اعترافاً بأن حقوق الإنسان الخاصة بالمرأة هي جزء أساسي من ولاية المفوضة السامية.
    Dans ce contexte, Mme González considère que la création d'un service de médiation serait plus adaptée à la défense spécifique des droits des femmes. UN وفي هذا الصدد، رأت أن من شأن إنشاء وظيفة لأمين المظالم أن يكون أكثر ملاءمة للدفاع عن حقوق الإنسان الخاصة بالمرأة.
    Prise en compte des droits fondamentaux des femmes dans tous les organismes du système des Nations Unies UN إدماج حقوق الإنسان الخاصة بالمرأة على نطاق منظومة الأمم المتحدة
    Prise en compte des droits fondamentaux des femmes dans tous les organismes du système UN إدماج حقوق الإنسان الخاصة بالمرأة على نطاق منظومة المتحدة
    Le quotidien Danas publie régulièrement des articles en faveur des droits fondamentaux des femmes et de l'égalité des sexes. UN وتنشر صحيفة داناس بانتظام مقالات تؤكد حقوق الإنسان الخاصة بالمرأة والمساواة بين الجنسين.
    Prise en compte des droits fondamentaux des femmes dans tous les organismes du système des Nations Unies UN إدماج حقوق الإنسان الخاصة بالمرأة على نطاق منظومة الأمم المتحدة
    Prise en compte des droits fondamentaux des femmes par les mécanismes de protection des droits de l'homme des Nations Unies UN إدماج حقوق الإنسان الخاصة بالمرأة في آليات الأمم المتحدة المعنية بحقوق الإنسان
    Nous avons pris note du lent progrès fait en matière d'égalité des sexes et de l'application des droits fondamentaux des femmes. UN لقد شهدنا التقدم البطيء في مجال المساواة بين الجنسين وتنفيذ حقوق الإنسان الخاصة بالمرأة.
    Prise en compte des droits fondamentaux des femmes dans tous les organismes du système des Nations Unies UN إدماج حقوق الإنسان الخاصة بالمرأة على نطاق منظومة الأمم المتحدة
    Néanmoins, nous ne sommes parvenus à réaliser ni les droits fondamentaux des femmes ni l'égalité des sexes. UN ومع ذلك، فإننا لم نحقق تنفيذ حقوق الإنسان الخاصة بالمرأة ولا المساواة بين المرأة والرجل.
    Programme de travail commun sur les droits fondamentaux des femmes UN خطة عمل مشتركة بشأن حقوق الإنسان الخاصة بالمرأة
    Programme de travail commun sur les droits fondamentaux des femmes UN خطة العمل المشتركة بشأن حقوق الإنسان الخاصة بالمرأة
    Plan de travail commun sur les droits fondamentaux des femmes UN خطة العمل المشتركة بشأن حقوق الإنسان الخاصة بالمرأة
    Afin de s'assurer que les violations des droits des femmes cessent, le commerce du corps de la femme doit être interdit dans le monde entier. UN وتتطلب كفالة إنهاء انتهاكات حقوق الإنسان الخاصة بالمرأة حظر المتاجرة بأجساد النساء في جميع أنحاء العالم.
    Il y était indiqué que les droits des femmes et des fillettes faisaient inaliénablement, intégralement et indissociablement partie des droits universels de la personne humaine. UN ووصف البرنامج حقوق الإنسان الخاصة بالمرأة والطفلة بأنها جزء غير قابل للتصرف ولا للفصل ولا للتجزئة من حقوق الإنسان العالمية.
    En outre, malgré certains mécanismes régionaux et internationaux conçus pour prévenir ou atténuer leurs répercussions sociales négatives, la pauvreté et les conflits continuent de contribuer de façon disproportionnée aux violation des droits fondamentaux de la femme. UN وعلاوة على ذلك، بالرغم من وجود آليات دولية وإقليمية لمنع أو تخفيف الآثار الاجتماعية السلبية للفقر والصراعات، فإنهما مازالا يسهمان بشكل غير مناسب في انتهاكات حقوق الإنسان الخاصة بالمرأة.
    :: Réunions mensuelles avec des responsables locaux sur la promotion des droits de la femme et de l'égalité entre les sexes UN :: عقد اجتماعات شهرية مع صانعي السياسات المحليين لتعزيز حقوق الإنسان الخاصة بالمرأة والنهوض بالمساواة بين الجنسين
    Il est prévu qu'à sa onzième session, le Conseil consacre un débat d'une journée entière aux droits fondamentaux des femmes. UN ومن المقرر أن يعقد المجلس في دورته الحادية عشرة مناقشة لمدة يوم كامل بشأن مسألة حقوق الإنسان الخاصة بالمرأة.
    Garantir les droits de la femme : passer des mots à l'action UN كفالة حقوق الإنسان الخاصة بالمرأة: الانتقال من الإعلانات إلى التنفيذ والتفعيل
    Il est également préoccupé par le fait que les droits fondamentaux de la femme ne sont pas suffisamment connus et respectés. UN ويساور اللجنة القلق كذلك إزاء عدم فهم واحترام حقوق الإنسان الخاصة بالمرأة على النحو السليم.
    Près de 80 % des femmes et des hommes interrogés considèrent que les femmes devraient pouvoir se déplacer librement et que les enseignements de l'islam n'imposent pas de restrictions aux droits des femmes. UN واتفق نحو 80 في المائة من النساء والرجال على ضرورة السماح للمرأة بالتنقل بحرية، وعلى أن تعاليم الإسلام لا تقيد حقوق الإنسان الخاصة بالمرأة.
    57. D'autres acteurs contribuent à la diffusion de la culture de droits humains des femmes tels que les commissions régionales pour la promotion de la femme rurale crées en vertu du décret no 2001-2902 du 20 décembre 2001. UN 57- وتساهم جهات فاعلة أخرى في نشر ثقافة حقوق الإنسان الخاصة بالمرأة مثل اللجان الجهوية للنهوض بالمرأة الريفية، التي أنشئت بموجب الأمر رقم 2001-2902 المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 2001.
    VII. LA RÉALISATION DES DROITS DE LA PERSONNE HUMAINE UN السابع - إعمال حقوق اﻹنسان الخاصة بالمرأة:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد